ويكيبيديا

    "تنفيذ البرامج المتكاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ejecución de los programas integrados
        
    • ejecutar los programas integrados
        
    • la ejecución de programas integrados
        
    • ejecute los programas integrados
        
    • la aplicación de los programas integrados
        
    • ejecutar programas integrados
        
    Sin embargo, esas dos iniciativas no influirán en modo alguno en la ejecución de los programas integrados o los marcos de servicios de los países. UN بيد أن المبادرتين لن تؤثرا بأي شكل من الأشكال على تنفيذ البرامج المتكاملة أو المخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    El éxito en la ejecución de los programas integrados depende de que la financiación sea adecuada. UN وقال ان النجاح في تنفيذ البرامج المتكاملة يعتمد على وجود تمويل كاف.
    Ese apoyo podría cobrar la forma de contribuciones al Fondo para el Desarrollo Industrial y de asistencia en la ejecución de los programas integrados. UN ويمكن أن يأخذ هذا الدعم شكل تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية ومساعدة في تنفيذ البرامج المتكاملة.
    Sin recursos será prácticamente imposible ejecutar los programas integrados y otras actividades. UN فبدون الموارد، سيكون من المستحيل عمليا تنفيذ البرامج المتكاملة واﻷنشطة اﻷخرى.
    En consecuencia, la ONUDI se debe seguir esforzando por ejecutar los programas integrados aprobados en consulta con los países interesados. UN ولذلك ينبغي أن تواصل اليونيدو، بالتشاور مع البلدان المعنية، جهودها الرامية الى تنفيذ البرامج المتكاملة المعتمدة.
    A nivel de los países, la Oficina respalda la ejecución de programas integrados nacionales que constituyen los fundamentos de la lucha contra las drogas, la delincuencia y el terrorismo: UN وعلى الصعيد الوطني، يدعم المكتب تنفيذ البرامج المتكاملة الوطنية، التي تشكِّل حجر الأساس لمكافحة المخدِّرات والجريمة والإرهاب:
    65. El Sr. CIENIUCH (Polonia) señala que el verdadero problema a que la ONUDI ha venido haciendo frente no es la falta de descentralización efectiva, sino las limitaciones presupuestarias que impiden que la Organización ejecute los programas integrados y los módulos de servicios en atención a la demanda. UN 65- السيد سينيوتش (بولندا): قال ان المشكلة الحقيقية التي ظلت اليونيدو تواجهها ليست عدم تطبيق اللامركزية تطبيقا فعالا بل هي قيود الميزانية التي تمنع المنظمة من تنفيذ البرامج المتكاملة ونمائط الخدمات وفقا للطلب.
    2. Toma nota del informe del Director General que figura en el documento GC.8/18 relativo a la movilización de recursos financieros, en el que se ponen de relieve las limitaciones que experimenta la aplicación de los programas integrados a causa de los recursos financieros limitados; UN " ٢- يحيط علما بتقرير المدير العام الوارد في الوثيقة GC.8/18 عن حشد الموارد اللازمة، الذي يسلط الضوء على المعوّقات التي تُواجه في تنفيذ البرامج المتكاملة من جراء الموارد المالية المحدودة؛
    la ejecución de los programas integrados y de los marcos de servicios para los países, particularmente en la región de Asia, debe continuar según el calendario previsto. UN فلا بد من استمرار تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية في توقيت دقيق، خصوصا في المنطقة الآسيوية.
    Mientras tanto, la tarea inmediata de la ONUDI es garantizar la ejecución de los programas integrados previstos mediante esfuerzos renovados y enérgicos por movilizar recursos. UN والمهمة المباشرة التي ينبغي لليونيدو الاضطلاع بها، في غضون ذلك، هي ضمان تنفيذ البرامج المتكاملة الجارية بالفعل، عن طريق بذل جهود مجددة ونشطة لحشد الموارد.
    Eso fortalecerá la ejecución de los programas integrados. UN وسيعزز ذلك تنفيذ البرامج المتكاملة.
    Se hizo mayor hincapié en la calidad de la ejecución de los programas integrados y los proyectos independientes, y se procuró lograr que fueran sostenibles y rentables y tuvieran la mayor repercusión posible. UN وحظيت نوعية تنفيذ البرامج المتكاملة والمشاريع القائمة بذاتها بقدر أكبر من الاهتمام مع بذل جهود بغية ضمان استمرارها وكفاءتها من حيث التكاليف وزيادة أثرها إلى أقصى حد.
    El avance en la ejecución de los programas integrados y de estrategia programáticas es un aspecto de gran importancia para los países de la región y, por eso, destaca la reciente aprobación de los programas de cooperación técnica en el Ecuador y el Perú. UN وقال إن التقدم الذي يحرز في تنفيذ البرامج المتكاملة والاستراتيجيات البرنامجية ذو أهمية كبيرة بالنسبة لبلدان المنطقة، ووجه الانتباه إلى الموافقة مؤخرا على برامج للتعاون التقني في إكوادور وبيرو.
    95. Su delegación está preocupada por la insuficiencia de los fondos para financiar la ejecución de los programas integrados previstos. UN 95- وأعرب عن قلق وفده بشأن عدم كفاية الأموال لتمويل تنفيذ البرامج المتكاملة المعتزمة.
    Estos fondos se utilizan para ejecutar los programas integrados. UN ويجري استغلال هذه الأموال في تنفيذ البرامج المتكاملة.
    c) En el cuarto párrafo del preámbulo, las palabras “financiar los programas integrados” se sustituyen por las palabras “ejecutar los programas integrados”; UN )ج( في الفقرة الرابعة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " تمويل البرامج المتكاملة " بعبارة " تنفيذ البرامج المتكاملة " ؛
    iv) Alienta también a todos los donantes a que consideren la posibilidad de aportar recursos programables, concretamente para que la ONUDI pueda ejecutar los programas integrados de forma coordinada y lograr la sinergia y la mayor repercusión previstas en el concepto de programa integrado; UN " `4` يشجع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا من أجل تمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بطريقة منسقة وتحقيق ما هو متوخى في مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر ومن تعزيز الأثر؛
    d) Alentó también a todos los donantes a que consideraran la posibilidad de aportar recursos programables, concretamente para que la ONUDI pueda ejecutar los programas integrados de forma coordinada y lograr la sinergia y la mayor repercusión previstas en el concepto de programa integrado; UN (د) شجع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا من أجل تمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بطريقة منسقة وتحقيق ما هو متوخى في مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر ومن تعزيز للأثر؛
    d) Alentó también a todos los donantes a que considerasen la posibilidad de aportar fondos programables, concretamente para que la ONUDI pudiese ejecutar los programas integrados de manera coordinada y lograse la sinergia y el mayor impacto previstos en el concepto de programa integrado; UN (د) شجّع أيضا جميع الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسّقة وتحقيق ما يتوخّاه مفهوم البرامج المتكاملة من تضافر وزيادة في التأثير؛
    Ampliar las alianzas y asociaciones estratégicas para niños de todos los niveles y para la ejecución de programas integrados, multisectoriales y multidisciplinarios para la infancia; UN 27 - توسيع نطاق التحالفات والشراكات الاستراتيجية لصالح الأطفال على جميع المستويات من أجل تنفيذ البرامج المتكاملة والمتعددة القطاعات والمتعددة التخصصات التي تستهدف الأطفال؛
    d) Exhorta también a todos los donantes a que consideren la posibilidad de contribuir a los fondos programables, concretamente para permitir que la ONUDI ejecute los programas integrados de manera coordinada y logre la sinergia y el aumento del impacto previsto en el concepto de programa integrado, así como para apoyar el desarrollo y la aplicación eficientes de las nuevas iniciativas; UN " (د) يشجع أيضا جميع الجهات المانحة على المساهمة بأموال قابلة للبرمجة، لتمكين اليونيدو على وجه التحديد من تنفيذ البرامج المتكاملة بطريقة منسقة وتحقيق التآزر وزيادة التأثير، وفقا لما ينص عليه مفهوم البرامج المتكاملة، فضلا عن دعم وتطوير المبادرات الجديدة وتنفيذها بكفاءة؛
    Tomando nota del informe del Director General que figura en el documento GC.8/18 relativo a la movilización de recursos financieros, en el que se ponen de relieve las limitaciones que experimenta la aplicación de los programas integrados a causa de los recursos financieros limitados, UN واذ يحيط علما بتقرير المدير العام الوارد في الوثيقة GC.8/18 عن حشد الموارد اللازمة، الذي يسلط الضوء على المعوّقات التي تُواجه في تنفيذ البرامج المتكاملة من جراء الموارد المالية المحدودة،
    Además, sería conveniente que los países donantes hicieran contribuciones que no estén vinculadas a proyectos específicos, para que la Organización pueda ejecutar programas integrados de forma coordinada. UN كما أنه سيكون من المستصوب بالنسبة للبلدان المانحة أن تقدم مساهمات لا ترتبط بمشاريع معينة لكي يتسنى للمنظمة تنفيذ البرامج المتكاملة بصورة منسقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد