ويكيبيديا

    "تنفيذ البروتوكول الإضافي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación del Protocolo Adicional
        
    • en práctica del protocolo adicional
        
    • aplicación de su protocolo adicional
        
    • aplicar el Protocolo Adicional
        
    • ejecución del Protocolo Adicional
        
    La suspensión de medidas voluntarias como la aplicación del Protocolo Adicional ha sido consecuencia de la decisión de la Junta del OIEA de trasmitir el expediente al Consejo de Seguridad. UN ووقف تدابير طوعية مثل تنفيذ البروتوكول الإضافي كان نتيجة قرار مجلس محافظي الوكالة بإحالة الملف إلى مجلس الأمن.
    Al respecto, damos las gracias al Organismo por haber organizado en Minsk un seminario especial para el intercambio de experiencias sobre la aplicación del Protocolo Adicional. UN ونعرب في هذا السياق عن الامتنان للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتنظيمها في مينسك ندوة خاصة حول تبادل الخبرات في العمل على تنفيذ البروتوكول الإضافي.
    Australia también ha proporcionado modelos de leyes sobre el cumplimiento de las obligaciones que impone cada tratado o convención, así como capacitación sobre salvaguardias y, concretamente, sobre la aplicación del Protocolo Adicional del OIEA. UN كما قدمت استراليا أيضا تشريعات نموذجية بشأن تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن كل معاهدة أو اتفاقية، والتدريبات في مجال الضمانات، ولا سيما تنفيذ البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La puesta en práctica del protocolo adicional exige recursos suficientes y el firme compromiso de aplicarlo resueltamente. UN (ب) يتطلب تنفيذ البروتوكول الإضافي تهيئة موارد كافية والتزاماً ثابتاً بتطبيقه على نحو قاطع.
    El Director General pide al Irán que adopte medidas para aplicar plenamente su acuerdo de salvaguardias y cumplir sus otras obligaciones, comprendida la aplicación de su protocolo adicional. UN 46 - ويطلب المدير العام من إيران أن تتخذ خطوات نحو التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات المعقود معها وما يخصها من التزامات أخرى، بما في ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    la aplicación del Protocolo Adicional comenzó en 2004, tras la decisión de que los protocolos adicionales entraran en vigor simultáneamente para todos los Estados miembros de la Unión Europea. UN وقد بدأ تنفيذ البروتوكول الإضافي في عام 2004 في أعقاب قرار بوجوب قيام جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بإنفاذ البروتوكولات الإضافية بشكل متزامن.
    la aplicación del Protocolo Adicional debe considerarse una referencia fundamental para medir el cumplimiento de un Estado parte de las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado sobre la no proliferación; UN كما ينبغي اعتبار تنفيذ البروتوكول الإضافي المعيار الرئيسي الذي يقاس بموجبه التزام الدولة بتعهداتها بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار؛
    la aplicación del Protocolo Adicional debe considerarse una referencia fundamental para medir el cumplimiento de un Estado parte de las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado sobre la no proliferación; [se ha solicitado su eliminación] UN وينبغي اعتبار تنفيذ البروتوكول الإضافي المعيار الرئيسي الذي يقاس بموجبه التزام الدولة بتعهداتها بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار؛
    Aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra gratitud al Organismo por la asistencia brindada en la aplicación del Protocolo Adicional en Ucrania. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة ثانية عن امتناننا للوكالة لما تقدمه من مساعدة في تنفيذ البروتوكول الإضافي في أوكرانيا.
    No obstante, la evolución del concepto a nivel de los Estados y los años de experiencia con la aplicación del Protocolo Adicional y las salvaguardias integradas ofrecen una nueva perspectiva de la cuestión. UN غير أن تطور مفهوم نهج الدولة ككل، إلى جانب سنوات من الخبرة في تنفيذ البروتوكول الإضافي والضمانات المتكاملة، يمكن من النظر إلى هذه المسألة من زاوية جديدة.
    La serie de talleres organizados en Myanmar en 2013 sobre la aplicación del Protocolo Adicional como apoyo al compromiso de Myanmar de ratificar su Protocolo Adicional y actualizar su Protocolo sobre Pequeñas Cantidades en un futuro próximo; UN مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013 بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب؛
    La serie de talleres organizados en Myanmar en 2013 sobre la aplicación del Protocolo Adicional como apoyo al compromiso de Myanmar de ratificar su Protocolo Adicional y actualizar su Protocolo sobre Pequeñas Cantidades en un futuro próximo. UN :: مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب.
    la aplicación del Protocolo Adicional facilitará el apoyo y la confianza plenos de la comunidad internacional y es una herramienta importante para mantener la credibilidad del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وأردف قائلا إن من شأن تنفيذ البروتوكول الإضافي أن ييسر دعم المجتمع الدولي وثقته الكاملين، وهو أداة هامة للحفاظ على مصداقية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Canadá participó en la reunión regional del OIEA sobre la aplicación del Protocolo Adicional, celebrada en diciembre de 2002 en Tokio. UN وشاركت كندا في الاجتماع الإقليمي الذي عقدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي ، في طوكيو، في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    la aplicación del Protocolo Adicional se basa en la Ley de aranceles aduaneros y el Decreto en el que se enumeran los bienes sujetos a licencias de exportación e importación, así como en la Ley de seguridad nuclear, aprobada en octubre de 2003. UN ويستند تنفيذ البروتوكول الإضافي إلى قانون التعريفات الجمركية والمرسوم المتعلق بتحديد السلع الخاضعة لرخص الاستيراد والتصدير بالإضافة إلى قانون السلام النووية الذي أجيز في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    En ese sentido, a la Unión Europea le complace que la aplicación del Protocolo Adicional y de medidas de transparencia que van más allá de ese instrumento haya permitido al OIEA concluir que ya no existen cuestiones pendientes en lo que respecta a la verificación en Libia y que las inspecciones podían proseguir en forma periódica. UN وفي ذلك الصدد، يسر الاتحاد الأوروبي أن تنفيذ البروتوكول الإضافي وتدابير الشفافية التي تتجاوز ذلك الصك قد سمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تخلص إلى أنه لم تعد هناك أية قضايا معلقة فيما يتصل بالتحقق في ليبيا وأنه يمكن مواصلة أعمال التفتيش هناك بشكل روتيني.
    La puesta en práctica del protocolo adicional exige recursos suficientes y el firme compromiso de aplicarlo resueltamente. UN (ب) يتطلب تنفيذ البروتوكول الإضافي تهيئة موارد كافية والتزاماً ثابتاً بتطبيقه على نحو قاطع.
    El Director General pide al Irán que adopte medidas para aplicar plenamente su acuerdo de salvaguardias y cumplir sus otras obligaciones, comprendida la aplicación de su protocolo adicional. UN 41 - ويطلب المدير العام من إيران أن تتخذ خطوات في اتجاه التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات المعقود معها وما يخصها من التزامات أخرى، بما في ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي الخاص بها.
    A menos que este país aplique el protocolo adicional y aporte la necesaria cooperación con el Organismo, comprendida la aplicación de su protocolo adicional, el Organismo no estará en condiciones de ofrecer garantías fidedignas sobre la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados en el Irán. UN وما لم تتعاون إيران مع الوكالة على النحو اللازم، بما يشمل تنفيذ البروتوكول الإضافي الخاص بها، وإلى أن يتم ذلك، لن تكون الوكالة في وضع يمكنها من تقديم تأكيدات موثوقة حول عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في إيران().
    El Grupo observa con grave preocupación que la República Islámica del Irán sigue sin aplicar el Protocolo Adicional que firmó en 2003. UN وتلاحظ المجموعة بقلق شديد استمرار جمهورية إيران الإسلامية في عدم تنفيذ البروتوكول الإضافي الذي وقعته عام 2003.
    La ejecución del Protocolo Adicional en particular ofrece grandes posibilidades de introducir una nueva dimensión a la cooperación entre los Estados miembros y el OIEA. UN ويتيح تنفيذ البروتوكول الإضافي على وجه الخصوص إمكانات هائلة لطرح بعد جديد للتعاون بين الدول الأعضاء والوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد