ويكيبيديا

    "تنفيذ التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación del desarrollo
        
    • lograr el desarrollo
        
    • logro del desarrollo
        
    • la consecución del desarrollo
        
    • que el desarrollo sostenible
        
    • puesta en práctica del desarrollo
        
    • alcanzar el desarrollo
        
    • la aplicación de los planes de desarrollo
        
    • para que el desarrollo
        
    • ejecución del desarrollo
        
    • la práctica el desarrollo
        
    • la realización del desarrollo
        
    • poner en práctica el desarrollo
        
    • la ejecución de los programas de desarrollo
        
    Era importante mejorar la coordinación y la coherencia para impulsar con más eficacia la aplicación del desarrollo sostenible. UN فتعزيز التنسيق والاتساق أمر هام للمضي قدما في تنفيذ التنمية المستدامة على نحو أكثر فعالية.
    La asistencia oficial para el desarrollo es indispensable para la lucha contra la pobreza y para la aplicación del desarrollo sostenible. UN إن المساعـدة اﻹنمائية الرسمية ضرورية في مجال مكافحة الفقر وفي تنفيذ التنمية المستدامة.
    Lo ideal sería que la ayuda se dirigiera a conseguir que las personas adquirieran la capacidad de lograr el desarrollo y el cambio social. UN وينبغي للمساعدة في شكلها الأمثل أن تركز على تمكين الشعب من إنماء قدراته وعلى تنفيذ التنمية والتغيير الاجتماعي.
    En ese sentido, el Plan de Aplicación constituye una guía incontestable con cotas de referencia para la vigilancia del logro del desarrollo sostenible. UN فلذا فإن خطة التنفيذ توفر خريطة عمل ملزمة ذات علامات لقياس الأداء وذلك لرصد تنفيذ التنمية المستدامة.
    Comparto la frustración por la lentitud de la consecución del desarrollo sostenible. UN وأشاطر مع اﻵخرين الشعور باﻹحباط إزاء بطء وتيرة تنفيذ التنمية المستدامة.
    Seminario El miércoles 30 de septiembre de 1998 de las 13.30 a las 14.45 horas se celebrará en la Sala 7 un seminario organizado por el Banco Mundial sobre el tema " En el nexo de la política social y ambiental: para que el desarrollo sostenible funcione " . UN ينظم البنك الدولي حلقة دراسية حول موضوع " ترابط السياسة الاجتماعية والبيئية: تنفيذ التنمية الفعالة " ، وستعقد الحلقة الدراسية في يوم اﻷربعاء، ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، من الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماع ٧.
    Estas situaciones excepcionales de crisis no deben hacernos olvidar la importancia que corresponde asignar a la puesta en práctica del desarrollo global y duradero. UN وعلى الرغم من حــالات اﻷزمـــة الاستثنائية، علينا ألا ننسى أهمية تنفيذ التنمية العالمية والمستدامة.
    f) Es fundamental potenciar la generación y difusión de información de apoyo a la aplicación del desarrollo sostenible. UN `6 ' يعتبر تعزيز إنتاج المعلومات ونشرها لدعم تنفيذ التنمية المستدامة عاملا حاسما.
    En la Cumbre se evaluaron los avances logrados en la aplicación del desarrollo sostenible desde la Cumbre para la Tierra de 1992. UN وقد قيم المؤتمر التقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة منذ مؤتمر قمة الأرض في عام 1992.
    La Convención puede servir a la humanidad como instrumento no sólo para la aplicación del desarrollo sostenible en los planos nacional y regional, sino también para hacer frente a cuestiones ambientales mundiales. UN ويمكن للاتفاقية أن تخدم البشرية بكونها صكاً من أجل تنفيذ التنمية المستدامة على المستوى الوطني والإقليمي، ليس هذا فحسب، بل أيضاً من أجل معالجة القضايا البيئية العالمية.
    Sin embargo, consideramos que los compromisos que se hicieron en la Cumbre en cuanto a recursos y asociaciones nuevos e importantes ayudarán a acelerar la aplicación del desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن التعهدات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة بتوفير موارد كبيرة وإيجاد شراكات جديدة ستسهم إسهاما كبيرا في مساعدتنا على تسريع تنفيذ التنمية المستدامة.
    iv) Celebrar un debate interactivo con la participación de los jefes de organizaciones internacionales e instituciones financieras sobre la función de las instituciones multilaterales en la aplicación del desarrollo sostenible a todos los niveles; UN `4 ' إجراء مناقشات تفاعلية، يشترك فيها رؤساء المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية، حول دور المؤسسات المتعددة الأطراف في تنفيذ التنمية المستدامة على كافة المستويات؛
    No obstante, el análisis anterior demuestra que sí se han realizado progresos, si bien de manera desigual y, en algunos casos, no los ha impulsado el deseo de lograr el desarrollo agrícola y rural sostenible en sí. UN ومع ذلك فإن النقاش السابق يدل على أن هناك تقدما قد أحرز مع أنه كان متفاوتا، وليس مدفوعا، في بعض الحالات، برغبة في تنفيذ التنمية الزراعية والريفية المستدامة ذاتها.
    Los jóvenes, con sus ideas y enfoques innovadores, están con frecuencia muy motivados para contribuir al desarrollo de la sociedad y, como grupo, pueden contribuir de forma eficaz a lograr el desarrollo sostenible, en particular la ordenación sostenible de los bosques. UN وغالباً ما يكون لدى الشباب دوافع قوية للغابة للمساهمة في تنمية المجتمع، وتكون لديهم آراء جديدة ونهج ابتكارية. ويمكن للشباب كمجموعة أن يسهموا بصورة فعالة في تنفيذ التنمية المستدامة بما في ذلك الإدارة المستدامة للغابات.
    22. En conjunto, esos estudios e informes han contribuido de manera notable a sentar las bases del futuro logro del desarrollo humano sostenible y de la misión general del PNUD. UN ٢٢ - وقد شكلت هذه الدراسات والتقارير ككل دعما كبيرا لﻷساس الذي سيستند اليه تنفيذ التنمية البشرية المستدامة في المستقبل ولمهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عموما.
    2. Los jóvenes expresaron frustración ante la falta de progreso en el logro del desarrollo sostenible. UN " 2 - وقد أعربت مجموعة الشباب عن مشاعر الإحباط إزاء قلة التقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة.
    Además, en la consecución del desarrollo agrícola y rural sostenible a nivel de países participan diferentes funcionarios públicos con mandatos e intereses diversos. UN باﻹضافة إلى ذلك تشترك في تنفيذ التنمية الزراعية والريفية المستدامة على الصعيد القطري سلطات حكومية مختلفة ذات ولايات واهتمامات مختلفة.
    La Conferencia acordó el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y encomendó a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que diera seguimiento a la consecución del desarrollo sostenible. UN واتفق المؤتمر على خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وكلف لجنة التنمية المستدامة كذلك بأن تتابع تنفيذ التنمية المستدامة.
    El miércoles 30 de septiembre de 1998, de las 13.30 a las 14.45 horas, se celebrará en la Sala 7 un seminario organizado por el Banco Mundial sobre el tema " En el nexo de la política social y ambiental: para que el desarrollo sostenible funcione " . UN ينظم البنك الدولي حلقة دراسية حول موضوع " ترابط السياسة الاجتماعية والبيئية: تنفيذ التنمية الفعالة " ، وستعقد الحلقة الدراسية في يوم اﻷربعاء، ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، من الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماع ٧.
    puesta en práctica del desarrollo HUMANO SOSTENIBLE Y FORTALECIMIENTO DE LAS OFICINAS DE LOS PAÍSES Y DE LA SEDE UN تنفيذ التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر
    Por lo tanto, el proceso encaminado a alcanzar el desarrollo sostenible es inevitablemente un proceso que evoluciona y que hay que reevaluar y reforzar a medida que avanza. UN لذا فإن تنفيذ التنمية المستدامة عملية متزايدة بالضرورة، تحتاج الى إعادة تقييم وتعزيز أثناء سيرها.
    A este respecto, los Estados Miembros decidieron establecer un foro político de alto nivel de carácter intergubernamental y universal para vigilar la aplicación de los planes de desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد قررت الدول الأعضاء تأسيس منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى، لمتابعة تنفيذ التنمية المستدامة.
    Es vital reconocer y utilizar este gran potencial para acelerar la ejecución del desarrollo sostenible. UN ومن الأهمية بمكان التسليم بهذه الإمكانية الكبيرة للتعجيل بخطى تنفيذ التنمية المستدامة واستغلالها.
    Entre otras aportaciones, ha solicitado activamente la participación de los grupos principales en la elaboración de normas y ha promovido una modalidad institucional particular, las alianzas entre múltiples interesados directos, para llevar a la práctica el desarrollo sostenible. UN وكان من بين إسهامات اللجنة أنها التمست بنشاط المشاركة من جانب المجموعات الرئيسية في عملية وضع السياسات وروجت لشكل مؤسسي معين، هو الشراكات المتعددة أصحاب المصلحة، بغية تنفيذ التنمية المستدامة.
    En sus Estados miembros, la FAO había destacado la participación popular y la participación de la mujer en la realización del desarrollo sostenible. UN وأكدت المنظمة في الدول اﻷعضاء فيها على المشاركة الشعبية وعلى اشتراك المرأة في تنفيذ التنمية المستدامة. ٤- وأكد البروفيسور غ.
    Las asociaciones voluntarias destinadas a poner en práctica el desarrollo sostenible se han convertido en un importante resultado complementario de la Cumbre de Johannesburgo. UN 41 - ثبت أن الشراكات الطوعية الرامية إلى تنفيذ التنمية المستدامة هي نتيجة مكملة هامة من نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    En este primer período se ha hecho hincapié en el establecimiento de estructuras y procesos para guiar la ejecución de los programas de desarrollo sostenible e incorporar cuestiones decisivas en el quehacer nacional. UN وقد أكدت هذه الفترة اﻷولى على إنشاء هياكل وعمليات لتوجيه تنفيذ التنمية المستدامة وإدراج المسائل الحاسمة في جداول اﻷعمال الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد