ويكيبيديا

    "تنفيذ الجزاءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de las sanciones
        
    • la aplicación de sanciones
        
    • aplicar las sanciones
        
    • aplicar sanciones
        
    • hacer cumplir las sanciones
        
    • la ejecución de las sanciones
        
    • cumplimiento de las sanciones
        
    • de Ejecución de Sanciones
        
    • de aplicación de sanciones
        
    Mi Gobierno cree que la aplicación de las sanciones es de importancia crítica en los esfuerzos por encontrar una solución duradera al enfrentamiento. UN وترى حكومة بلادي أن تنفيذ الجزاءات أمر حاسم للجهود الرامية للتوصل إلى حل دائم للصراع.
    También seguirán cooperando activamente con las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones. UN وستتعاون هذه الوزارات أيضا بنشاط مع بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات .
    Se señaló también que la aplicación de las sanciones podía causar paros en los sistemas de comunicación y transporte. UN ولوحظ أيضا أن تنفيذ الجزاءات قد يؤدي الى تعطيل خطوط الاتصال والنقل.
    Las misiones de asistencia a la aplicación de sanciones contribuyen de forma importante a la eficacia de dicho régimen de sanciones. UN وتمثل بعثات تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الجزاءات إسهاما كبيرا في تعزيز فعالية نظام الجزاءات.
    No obstante, la responsabilidad de aplicar las sanciones recae ante todo en los Estados. UN غير أن الدول هي التي تتحمل في المقام الأول مسؤولية تنفيذ الجزاءات.
    que plantea la aplicación de las sanciones económicas impuestas por el Consejo de Seguridad UN تنفيذ الجزاءات الاقتصادية المفروضة من قبل مجلس اﻷمن
    Las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones se desplegaron a solicitud de los gobiernos anfitriones respectivos. UN وتم نشر بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات بناء على طلب الحكومات المضيفة المعنية.
    Uno de los acuerdos era que los funcionarios de las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones no participarían directamente en la aplicación de ninguna medida coercitiva. UN وكان أحد الترتيبات ألا يشترك موظفو بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات بشكل مباشر في أي إجراء إنفاذي.
    El personal empleado por la Oficina del Coordinador de Sanciones, el SAMCOMM y las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones era de unas 250 personas en total. UN وبلغ العدد اﻹجمالي لﻷفراد الذين استخدمهم مكتب منسق الجزاءات ومركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات وبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات ٢٥٠ فردا.
    El Comité desearía aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a todo el personal de las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones, que, a veces en condiciones difíciles, desempeñó sus funciones con verdadera dedicación y profesionalismo; UN وتود اللجنة أن تنتهز هذه الفرصة لتعبر عن تقديرها لجميع أفراد بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات للجهود التي بذلوها، في ظل أوضاع معاكسة أحيانا، ﻷداء وظائفهم في إخلاص وكفاءة مهنية حقيقية.
    Asimismo, una evaluación de los resultados obtenidos mediante la aplicación de las sanciones ayudaría a valorar la eficacia de dichas sanciones. UN وأيضا، إعداد تقييم للنتائج المترتبة على تنفيذ الجزاءات من شأنه أن يساعد في تقييم فعالية تلك الجزاءات.
    la aplicación de las sanciones debe ceñirse a los términos de las resoluciones aplicables del Consejo de Seguridad. UN ويجب التقيد في تنفيذ الجزاءات بأحكام قرارات مجلس اﻷمن المنطبقة.
    Funcionarios del Centro de comunicaciones de las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones UN موظفو مركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات
    Letonia no ha impuesto ninguna sanción ni ha participado en la aplicación de las sanciones de ningún otro país. UN لم تفرض لاتفيا أي جزاءات، ولم تشارك في تنفيذ الجزاءات المفروضة على أي بلد آخر.
    Por eso, por lo que toca a las cuestiones de Angola y Sierra Leona, mi país estableció un comité interministerial que debía seguir de cerca y controlar la aplicación de las sanciones promulgadas por el Consejo de Seguridad. UN من أجل هذا أنشأنا لجنة وزارية معنية بأنغولا وسيراليون لمتابعة ورصد تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Los Ministros reconocieron que los Estados de la región soportan una importante carga económica como consecuencia de la aplicación de sanciones. UN وأقر الوزراء بأن دول المنطقة تتكبد عبئا اقتصاديا كبيرا في تنفيذ الجزاءات.
    Es menester que examinemos de manera amplia y exhaustiva la cuestión de la aplicación de sanciones económicas contra quienes amenazan la paz y la seguridad. UN ومن الضروري أن نتفحص باستفاضة وشمول مسألة تنفيذ الجزاءات ضد أولئك الذين يهددون السلم واﻷمن.
    la aplicación de sanciones no debe poner en peligro los derechos humanos ni la existencia material y social de amplios sectores de la población. UN كما يجب ألا يهدد تنفيذ الجزاءات حقوق الانسان أو الوجود المادي والاجتماعي لشرائح عريضة من السكان.
    También es necesario que el Consejo demuestre la decisión de aplicar las sanciones una vez que han sido establecidas. UN والمجلس بحاجة أيضا إلى أن يظهر تصميمه على تنفيذ الجزاءات حين تكون في محلها.
    De conformidad con las sanciones obligatorias establecidas por el Consejo de Seguridad en las resoluciones pertinentes, la responsabilidad de aplicar las sanciones corresponde a los Estados. UN وتقع مسؤولية تنفيذ الجزاءات على عاتق الدول بموجب بنود الجزاءات الإلزامية المفروضة بناء على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    ii) Invitando a los Estados a pedir asistencia técnica si carecen de la capacidad para aplicar sanciones de manera eficaz; UN ' 2` دعوة الدول إلى طلب المساعدة التقنية إذا لم تكن لديها القدرة على تنفيذ الجزاءات بفعالية؛
    Con arreglo a la Ley de sanciones (Sanctiewet 1977), el Gobierno puede hacer cumplir las sanciones internacionales mediante un decreto interno. UN فبموجب قانون الجزاءات لعام 1977، يجوز للحكومة تنفيذ الجزاءات الدولية عن طريق مرسوم وطني.
    En muchos casos se establecen contactos con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Organización Marítima Internacional (OMI) y otros organismos interesados en los regímenes de sanciones, con el fin de mejorar la ejecución de las sanciones e intercambiar mejores prácticas y enseñanzas. UN وفي العديد من الحالات، تجري اتصالات مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وهيئات أخرى معنية بأنظمة الجزاءات قصد تحسين تنفيذ الجزاءات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    También instarán a los Estados Miembros a que hagan más estricto el cumplimiento de las sanciones vigentes, hasta que la Jamahiriya Árabe Libia cumpla plenamente sus obligaciones. UN وستحث أيضا الدول اﻷعضاء على تشديد تنفيذ الجزاءات القائمة إلى حين امتثال الجماهيرية العربية الليبية تماما لالتزاماتها.
    Cuenta con nuevo código de procedimiento penales y Ley de Ejecución de Sanciones vigente UN ثمة مدونة جديدة لقواعد الإجراءات الجنائية، وقانون تنفيذ الجزاءات ساري المفعول؛
    La Unión Europea expresa su deseo de participar de manera constructiva en el proceso de mejora de los procedimientos de aplicación de sanciones. UN وأضاف إن الاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة البناءة في عملية تحسين إجراءات تنفيذ الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد