Sin embargo, se han registrado atrasos en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Abuja. | UN | غير أن تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق أبوجا قد تأخرت عن الجدول الزمني المحدد. |
Es alentador observar el progreso logrado en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Dayton y en el establecimiento de instituciones políticas en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولعل ما يدعو إلى الارتياح ما تم تحقيقه من تقدم ملموس في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق دايتون، وانطلاق بناء المؤسسات السياسية للبوسنة والهرسك. |
Turquía participa activamente, junto con otros Estados, en la aplicación de los aspectos militares y civiles del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | وإن تركيا، إلى جانب دول أخرى، تشارك بنشاط في تنفيذ الجوانب العسكرية والمدنية من اتفاق دايتون للسلام. |
Durante el período abarcado en el presente informe, la IFOR ha seguido cumpliendo su tarea fundamental de aplicar los aspectos militares del Acuerdo de Paz, concentrando sus esfuerzos principalmente en la inspección y verificación de cuarteles y de almacenes de armas de la defensa aérea. | UN | ٢ - وفي أثناء الفترة التي أعد عنها هذا التقرير واصلت القوة تنفيذ مهمتها الرئيسية المتمثلة في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام وانصب تركيز جهودها بصورة رئيسية على عمليات التفتيش والتحقق على الثكنات/المعسكرات ومواقع تخزين أسلحة الدفاع الجوي. |
La IFOR ha seguido cumpliendo su tarea principal de aplicar los aspectos militares del Acuerdo de Paz, y mantiene un programa permanente para patrullar e inspeccionar los lugares de acantonamiento, confiscar y destruir las armas no autorizadas. | UN | ٣ - وتواصل قوة التنفيذ الاضطلاع بمهمتها اﻷساسية المتمثلة في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام؛ وكذلك تنفيذ برنامج مستمر لتسيير الدوريات والتفتيش على مواقع المعسكرات ومصادرة اﻷسلحة غير المأذون بها وتدميرها. |
En lo que respecta a los acuerdos marco, Bulgaria ha señalado que está dispuesta a contribuir, en la medida de lo posible, a la ejecución de los aspectos militares del proceso de paz. | UN | وفيما يتعلق بالطائفة اﻷولى، سبق لبلغاريا أن أكدت استعدادها للمساهمة قدر المستطاع في تنفيذ الجوانب العسكرية لعملية السلام. |
:: Asesoramiento a Estados Miembros, organizaciones regionales e internacionales, entidades de las Naciones Unidas y otros asociados en el mantenimiento de la paz sobre los aspectos militares de las negociaciones de paz, los acuerdos y las operaciones de mantenimiento de la paz, incluida la planificación operacional y estratégica, y la ejecución de todos los aspectos militares de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية/الدولية وكيانات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في حفظ السلام بشأن الجوانب العسكرية لمفاوضات السلام والاتفاقات وعمليات حفظ السلام، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي، وبشأن تنفيذ الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام |
En general, estoy satisfecho con la cooperación y el cumplimiento de las partes en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | وأشعر عموما بالارتياح إزاء ما أبداه اﻷطراف من تعاون وامتثال في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام. |
El Consejo ha examinado los progresos alcanzados hasta la fecha en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | ٩ - استعرض المجلس ما أحرز من تقدم حتى اﻵن في مجال تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام. |
El Consejo ha examinado los progresos alcanzados hasta la fecha en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | ٩ - استعرض المجلس ما أحرز من تقدم حتى اﻵن في مجال تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام. |
A pesar de los resultados alentadores de la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo, costará grandes esfuerzos avanzar en otras materias. | UN | فبالرغم من النتائج المشجعة التي تحققت في تنفيذ الجوانب العسكرية من الاتفاق، تدعو الحاجة إلى بذل جهود جادة لتحقيق تقدم في مجالات أخرى. |
En resumen, la Operación Misión Conjunta ha empezado bien y consideramos probable que logre resultados a largo plazo en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | والخلاصة هي أن عملية الجهد المشترك بدأت بداية حسنة ونرى في اﻷفق إمكانات للنجاح الطويل اﻷجل في تنفيذ الجوانب العسكرية لاتفاق السلام. |
Se invitó a la UNOMIL a asistir a la Reunión de Jefes de Estado Mayor de la CEDEAO celebrada en Accra los días 4 y 5 de septiembre con objeto de determinar los detalles de la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Abuja. | UN | وقد دعيت البعثة لحضور اجتماع رؤساء أركان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا الذي عقد في أكرا يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر لبحث وسائل تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق أبوجا. |
c) Se entiende y se acuerda que otros Estados puedan prestar asistencia para la aplicación de los aspectos militares del presente anexo. | UN | )ج( تفهم اﻷطراف وتوافق على أنه يجوز لدول أخرى أن تساعد في تنفيذ الجوانب العسكرية لهذا المرفق. |
Las partes en el Acuerdo entienden y acuerdan que la IFOR comenzará la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz en cuanto se haya efectuado la transferencia de autoridad para las fuerzas desplegadas en Bosnia y Herzegovina del Comandante de la UNPROFOR al Comandante de la IFOR. | UN | وتفهم اﻷطراف وتوافق على أن تبدأ القوة التنفيذية في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام لدى انتقال السلطة على القوات المنتشرة في البوسنة والهرسك من قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى قائد القوة التنفيذية. |
La UNOMIL fue invitada a asistir a la Reunión de Jefes de Estado Mayor de la CEDEAO celebrada en Accra el 4 y el 5 de septiembre para determinar los detalles de la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Abuja. | UN | ١٨ - وقد وجهت الدعوة الى البعثة لحضور اجتماع رؤساء أركان القوات المسلحة التابعين للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا المعقود في أكرا، يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر لوضع طرائق تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق أبوجا. |
Durante el período abarcado en el presente informe, la IFOR ha seguido cumpliendo su tarea fundamental de aplicar los aspectos militares del Acuerdo de Paz, concentrando sus esfuerzos principalmente en la inspección y verificación de cuarteles y de almacenes de armas de la defensa aérea. | UN | ٢ - وقد واصلت قوة التنفيذ خلال الفترة المشمولة بالتقرير أداء مهمتها اﻷساسية ألا وهي تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام، مع تركيز جهودها على التفتيش والتحقق في الثكنات والمعسكرات الكبيرة ومواقع تخزين أسلحة الدفاع الجوي. |
Durante todo el período abarcado en el presente informe, la IFOR ha seguido cumpliendo su tarea fundamental de aplicar los aspectos militares del Acuerdo de Paz, entre ellos, la inspección y verificación de cuarteles y de almacenes de armas de defensa aérea. | UN | ٣ - وقد واصلت قوة التنفيذ، طوال الفترة المشمولة بالتقرير، أداء مهمتها اﻷساسية وهي تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام، بما في ذلك التفتيش والتحقق من الثكنات والمعسكرات الكبيرة ومواقع تخزين أسلحة الدفاع الجوي. |
La IFOR está en plenas condiciones de llevar a cabo su tarea primordial de aplicar los aspectos militares del Acuerdo de Paz, que abarcan la vigilancia del cumplimiento por las partes de sus obligaciones contraídas en virtud del anexo 1-A, incluido el respeto de la nueva zona de separación establecida el día 90 (19 de marzo) a lo largo de la línea fronteriza entre las entidades. | UN | وتتمتع القوة بقدرة كاملة على الاضطلاع بمهمتها الرئيسية المتمثلة في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام. وتتضمن هذه المهمة رصد امتثال اﻷطراف لالتزاماتها بموجب المرفق اﻷول - ألف بما فيها احترام منطقة الفصل الجديدة المنشأة على طول خط الحدود الفاصل بين الكيانات في يوم الصفر + ٩٠ )١٩ آذار/مارس(. |
Pese a los denodados esfuerzos de mi Representante Especial, en los últimos tres meses se lograron escasos progresos en la ejecución de los aspectos militares del Protocolo de Lusaka. | UN | ١٠ - بالرغم من الجهود الحثيثة التي بذلها ممثلي الخاص، لم يُحرز سوى قدر ضئيل من التقدم خلال اﻷشهر الثلاثة الماضية في تنفيذ الجوانب العسكرية لبروتوكول لوساكا. |
Se recordará que el centro de mando integrado, encargado de dirigir la ejecución de los aspectos militares y de seguridad del Acuerdo de Uagadugú, fue establecido el 16 de abril. | UN | 16 - يُذكر أن مركز القيادة المتكاملة المسؤول عن قيادة تنفيذ الجوانب العسكرية والأمنية لاتفاق واغادوغو أنشئ في 16 نيسان/أبريل. |
Asesoramiento a Estados Miembros, organizaciones regionales e internacionales, entidades de las Naciones Unidas y otros asociados en el mantenimiento de la paz sobre los aspectos militares de las negociaciones de paz, los acuerdos y las operaciones de mantenimiento de la paz, incluida la planificación operacional y estratégica, y la ejecución de todos los aspectos militares de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية/الدولية، وكيانات الأمم المتحدة، والشركاء الآخرين في حفظ السلام، بشأن الجوانب العسكرية لمفاوضات السلام والاتفاقات وعمليات حفظ السلام، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي، وبشأن تنفيذ الجوانب العسكرية لعمليات حفظ السلام |