ويكيبيديا

    "تنفيذ الحق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación del derecho
        
    • la realización del derecho
        
    • ejercicio del derecho
        
    • hacer efectivo el derecho
        
    • aplicar el derecho
        
    • poner en práctica el derecho
        
    • ejercicio efectivo del derecho
        
    • puesta en práctica del derecho
        
    • de aplicación del derecho
        
    • la efectividad del derecho
        
    Por consiguiente, debía adoptarse un enfoque totalizador al examinar la aplicación del derecho consagrado en el artículo 32. UN ولذا يتعين اتخاذ نهج شامل عند النظر في تنفيذ الحق المنصوص عليه في المادة 32.
    Uno de los enfoques supone la aplicación del derecho a la libre determinación por la vía de la autonomía. UN وأعلنت أن تنفيذ الحق في تقرير المصير عن طريق الاستقلال الذاتي هو أحد تلك النهج.
    Se solicitó información concreta sobre la realización del derecho a un recurso eficaz, previsto en el artículo 6 de la Convención. UN وطلبوا الحصول على معلومات محددة بخصوص تنفيذ الحق في انتصاف فعال وفقا لما تنص عليه المادة ٦ من الاتفاقية.
    Los Estados deben cooperar entre sí en la realización del derecho al desarrollo y para eliminar los obstáculos que lo impiden. UN ويجب على الدول أن تتعاون مع بعضها البعض بغية تنفيذ الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعوقه.
    Sólo así sería posible supervisar, mediante los mecanismos apropiados, la aplicación y el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وبتحقيق ذلك فقط يصبح من الممكن، بواسطة آليات مناسبة، رصد تنفيذ الحق في التنمية وإعماله.
    En particular, el nuevo instrumento debería tratar de hacer efectivo el derecho al desarrollo, que es un requisito para que se dé una solución integral y duradera a las necesidades especiales de los discapacitados. UN كما ينبغي أن يتمثل الغرض تحديداً من أي صك جديد في تنفيذ الحق في التنمية تنفيذاً فعالاً، فهذا الحق يمثل شرطاً مسبقاً لأي حل متكامل ومستديم لاحتياجات المعوقين الخاصة.
    Una de las subdivisiones del Centro de Derechos Humanos se ocupará concretamente de la cuestión de la aplicación del derecho al desarrollo. UN وإن فرعا من فروع مركز حقوق اﻹنسان سيعالج بشكل محدد مسألة تنفيذ الحق في التنمية.
    Toda coordinación de este carácter que mejore la aplicación del derecho al desarrollo será bienvenida. UN وستكون جميع جهود التنسيق التي تؤدي إلى تعزيز تنفيذ الحق في التنمية محل ترحيب.
    El Alto Comisionado ha procurado desempeñar esa misión de un modo innovador, infundiendo a la aplicación del derecho al desarrollo una sustancia práctica y tangible. UN وسعى المفوض السامي إلى الاستجابة لهذا الواجب بطريقة مبتكرة، معطياً تنفيذ الحق في التنمية مضموناً عملياً وملموساً.
    Durante el debate, la Sra. Sardenberg puso de relieve la importancia de los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño en relación con la aplicación del derecho a una alimentación suficiente. UN وفي أثناء المناقشة، شددت السيدة ساردينبيرغ على أهمية مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل في تنفيذ الحق في الغذاء الكافي.
    El Comité también lamenta que la delegación haya proporcionado información desigual sobre la aplicación del derecho a la educación en las diferentes regiones. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء تقديم الوفد معلومات متباينة عن تنفيذ الحق في التعليم في مختلف المناطق.
    Se solicitó información concreta sobre la realización del derecho a un recurso eficaz, previsto en el artículo 6 de la Convención. UN وطلبوا الحصول على معلومات محددة بخصوص تنفيذ الحق في انتصاف فعال وفقا لما تنص عليه المادة ٦ من الاتفاقية.
    Si bien los Estados tienen la responsabilidad básica de la realización del derecho al desarrollo, la comunidad internacional debe prestar mayor apoyo a los programas de desarrollo. UN ورغم أن الدول تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ الحق في التنمية، يتعين على المجتمع الدولي توفير دعم أكبر لبرامج التنمية.
    El Consejo podría recomendar a las entidades del sistema de las Naciones Unidas que ampliaran la cooperación destinada a mejorar la realización del derecho al desarrollo. UN كما يستطيع المجلس أن يوصي عناصر منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز التعاون بهدف تحسين تنفيذ الحق في التنمية.
    Factores y dificultades en el ejercicio del derecho al trabajo en el Estado Parte UN العوامل والصعوبات التي تحول دون تنفيذ الحق في العمل في الدولة الطرف
    También se ha abordado la cuestión del ejercicio del derecho al desarrollo. UN وقال إنه هو أيضا قام بمبادرات لمعالجة مسألة تنفيذ الحق في التنمية.
    A continuación se examinan los eventuales medios para el ejercicio del derecho a la indemnización. UN ومن ثم فإن المناقشة التالية تتطرق إلى السبل التي يمكن بها تنفيذ الحق في التعويض.
    Sería conveniente invocar una vez más el concepto de pacto de desarrollo al elaborar los programas necesarios para hacer efectivo el derecho al desarrollo. UN ومن المفيد تطبيق مفهوم التعاقد من أجل التنمية مرة أخرى عند وضع برامج تنفيذ الحق في التنمية.
    21. Los medios más adecuados para aplicar el derecho a una alimentación adecuada variarán inevitablemente y de modo considerable de un Estado Parte a otro. UN 21- إن أنسب وسائل وأساليب تنفيذ الحق في الغذاء الكافي تختلف حتما اختلافا كبيراً باختلاف الدول الأطراف.
    Como norma general, los Estados Partes están obligados a dar cumplimiento a (facilitar) un derecho concreto del Pacto cada vez que un individuo o grupo no puede, por razones ajenas a su voluntad,poner en práctica el derecho por sí mismo con los recursos a su disposición. UN وكقاعدة عامة تلتزم الدول الأطراف بأن تؤدي (توفر) حقاً محدداً في العهد حين يكون فرد أو مجموعة عاجزاً لأسباب تخرج عن إرادته عن تنفيذ الحق بنفسه بالوسائل المتاحة له.
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de facilitar recursos financieros para el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo a nivel nacional. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة توفير الموارد المالية من أجل تنفيذ الحق في التنمية تنفيذاً فعالاً على الصعيد الوطني.
    La puesta en práctica del derecho al desarrollo se verá más reforzada merced a un tratado internacional obligatorio sobre este derecho. UN وسيحظى تنفيذ الحق في التنمية بمزيد من التعزيز من خلال عقد معاهدة دولية ملزمة بصدد هذا الحق.
    Estudio sobre el estado actual de aplicación del derecho al desarrollo, presentado por el Sr. Arjun K. Sengupta, experto independiente, UN دراسة عن الحالة الراهنة للتقدم المحرز في تنفيذ الحق في التنمية مقدمة من السيد أرجون ك.
    48. Al estudiar las significativas lagunas en la efectividad del derecho a la privacidad, cabe formular dos observaciones. UN 48- وعند معالجة الثغرات الهامة في تنفيذ الحق في الخصوصية، يجوز إبداء ملاحظتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد