- propuestas sobre los mecanismos para la aplicación de las políticas y medidas; | UN | ● اقتراحات فيما يتعلق بآليات تنفيذ السياسات والتدابير |
Se proporcionó información general sobre la aplicación de las políticas y medidas. | UN | وقدمت معلومات عامة عن حالة تنفيذ السياسات والتدابير. |
La primera consiste en aplicar políticas y medidas destinadas a subsanar los factores que hacen que los países en desarrollo sin litoral resulten poco atractivos para la IED. | UN | فالاستراتيجية الأولى تتمثل في تنفيذ السياسات والتدابير التي تستهدف العوامل التي تجعل هذه البلدان غير جاذبة للاستثمار الأجنبي المباشر. |
78. En sus esfuerzos por aplicar políticas y medidas para alcanzar el objetivo de la Convención, las Partes afirman que es necesario regirse por los siguientes principios: | UN | ٨٧- تؤكد اﻷطراف، في إطار جهودها الرامية إلى تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق الهدف المتوخى من الاتفاقية، على الحاجة إلى الاسترشاد بالمبادئ التالية: |
Subastas de derechos de emisión para la aplicación de políticas y medidas nacionales. | UN | تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية. |
Subastas de derechos de emisión para la aplicación de políticas y medidas nacionales. | UN | تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية. |
Por lo tanto, la tarea de aplicar las políticas y medidas climáticas incumbe a los distintos ministerios sectoriales. | UN | ومن هنا، فإن مسؤولية تنفيذ السياسات والتدابير المتصلة بالمناخ تقع على عاتق مختلف الوزارات القطاعية. |
Reconociendo que la aplicación de las políticas y medidas es fundamental para el logro del objetivo de la Convención y el Protocolo, | UN | وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير أمر أساسي لتحقيق هدف الاتفاقية والبروتوكول، |
14. En lo que respecta a los mecanismos para la aplicación de las políticas y medidas se han presentado las siguientes opciones: | UN | ٤١ - وقُدﱢمت الخيارات التالية فيما يتعلق بآليات تنفيذ السياسات والتدابير: |
2. Austria es un Estado federal y gran parte de la responsabilidad de la aplicación de las políticas y medidas recae sobre las provincias (Länder) y los municipios. | UN | ٢- والنمسا دولة اتحادية، ويقع قدر كبير من المسؤولية عن تنفيذ السياسات والتدابير على عاتق المقاطعات، علاوة على البلديات. |
203. Muchas Partes consideraban prioritarias la vigilancia de la aplicación de las políticas y medidas y la estimación de sus efectos. | UN | 203- واعتبرت أطراف كثيرة أن رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقدير آثارها أمر ذو أولوية. |
254. Muchas Partes consideraban prioritarias la vigilancia de la aplicación de las políticas y medidas y la estimación de sus efectos. | UN | 254- واعتبرت أطراف كثيرة أن رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقدير آثارها أمر ذو أولوية. |
151. Cada Parte incluida en el anexo I de la Convención tendrá plenamente en cuenta las disposiciones contenidas en el párrafo 8 del artículo 4 al aplicar políticas y medidas para lograr los OCLRE de estas Partes. | UN | ١٥١- يأخذ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول في الاعتبار الكامل اﻷحكام الواردة في المادة ٤-٨ في تنفيذ السياسات والتدابير من أجل تحقيق اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات لهذه اﻷطراف. |
b) Mayor capacidad de los países miembros para formular o aplicar políticas y medidas de desarrollo, incluidas prácticas de buena gobernanza, para mitigar los conflictos y hacer frente a las fuentes de inestabilidad | UN | (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة و/أو تنفيذ السياسات والتدابير الإنمائية، بما فيها ممارسات الحكم الرشيد، والتي تهدف إلى التخفيف من حدة النزاع والتصدي لمصادر عدم الاستقرار |
El Comité recomendó que Palau realizase estudios con miras a aplicar políticas y medidas apropiadas a este respecto. | UN | وأوصت اللجنة بالاو بإجراء دراسات من أجل تنفيذ السياسات والتدابير المناسبة في هذا الصدد(50). |
Reconociendo que la aplicación de políticas y medidas contribuye al logro de los objetivos de la Convención y el Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير يسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Reconociendo que la aplicación de políticas y medidas contribuye al logro de los objetivos de la Convención y el Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير يسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
Informe de la mesa redonda sobre las experiencias de las Partes del anexo I en la aplicación de políticas y medidas | UN | التقرير عن مناقشة المائدة المستديرة المتعلقة بتجارب الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تنفيذ السياسات والتدابير |
Para aplicar las políticas y medidas enumeradas en este acuerdo, las Partes utilizarán los mecanismos existentes en la medida de lo posible, sin duplicar la labor de otros órganos. | UN | ومن أجل تنفيذ السياسات والتدابير المعددة في هذا الاتفاق، يكون على اﻷطراف أن تستخدم اﻵليات القائمة، إلى أقصى حد ممكن، دون إزدواج العمل في هيئات أخرى. |
200. Instrumentos de política. El análisis de los instrumentos utilizados para aplicar las políticas y medidas indica que la mayor parte de las políticas más habituales en la agricultura se aplicaron utilizando un amplio espectro de instrumentos. | UN | 200- أدوات السياسات: يبين تحليل جرى للأدوات المستخدمة في تنفيذ السياسات والتدابير أن أكثر السياسات شيوعاً في الزراعة قد نُفذت بالاستعانة بنطاق واسع من أدوات السياسات. |
a) Aumento de la capacidad de los países miembros para aplicar las políticas y medidas recomendadas por el Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ السياسات والتدابير الموصى بها في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية |
Report on the round-table discussion on experiences of Parties included in Annex I to the Convention in implementing policies and measures. | UN | التقرير عن مناقشة المائدة المستديرة المتعلقة بتجارب الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تنفيذ السياسات والتدابير. |
El Japón esperaba que la aplicación de determinadas políticas y medidas sobre el UTS permitiera alcanzar aproximadamente el 3,9% del total de las emisiones de GEI en el año de base. | UN | وتوقعت اليابان أن يؤدي تنفيذ السياسات والتدابير المحددة في مجال استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة إلى إصدار حوالي 3.9 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس. |