Tenemos la confianza de que la respuesta eficaz de la comunidad internacional hará que se siga progresando en la aplicación de la NEPAD. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن الجواب الفعلي للمجتمع الدولي سيشجع على إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Según el informe, los progresos logrados en la esfera de la aplicación de la NEPAD han sido escasos y demasiado lentos. | UN | ويفيد التقرير بأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كان ضئيلا جدا وبطيئا جدا. |
Aún es demasiado pronto para evaluar los avances de la aplicación de la NEPAD. | UN | لا يزال من المبكر تقييم التقدم الذي أحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La mejora de la colaboración es esencial para lograr poner en práctica la NEPAD. | UN | 24 - إن النهوض بالشراكة مسألة لها أهمية حيوية في نجاح تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
En conclusión, consideramos que el proceso de aplicación de la NEPAD está avanzando de manera significativa. | UN | في الختام، إننا نعتقد أن عملية تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد أحرزت تقدما ملموسا. |
No cabe duda de que la ejecución de la NEPAD contribuye al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومما لا شك فيه أن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A pesar de las enormes proporciones de sus tareas, los gobiernos africanos han realizado progresos en la aplicación de la NEPAD. | UN | ورغم المهام الجسيمة الملقاة على كاهل الحكومات الأفريقية، فقد أحرزت تقدما في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Para concluir, a Indonesia le alienta el progreso en la aplicación de la NEPAD. | UN | وختاما، يشجع إندونيسيا التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Quisiera dar a conocer ahora a la Asamblea la opinión de mi Gobierno sobre el modo en que se puede brindar asistencia a África para la aplicación de la NEPAD. | UN | وأود الآن أن أشاطر الجمعية رأي حكومة بلدي في كيفية مساعدة أفريقيا على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Uno de los elementos clave en la aplicación de la NEPAD es el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | إن أحد العناصر الأساسية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Este debate anual también proporciona una oportunidad única para que las Naciones Unidas evalúen los progresos logrados en la aplicación de la NEPAD y el apoyo proporcionado por la comunidad internacional. | UN | كما تتيح هذه المناقشة السنوية فرصة فريدة لأن تقيّم الأمم المتحدة التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي. |
Por ello, tenemos que seguir buscando el modo de mejorar nuestra contribución al éxito de la aplicación de la NEPAD. | UN | وبهذه الروح، سنستمر في إيجاد السبل والوسائل لزيادة الإسهام في نجاح تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Es incuestionable la necesidad de una mayor coherencia en la contribución de todo el sistema a la aplicación de la NEPAD. 3. Aumento de la capacidad de producción y de la competitividad internacional | UN | ولا يمكن إنكار الحاجة إلى تعزيز الاتساق في مساهمة المنظومة برمتها في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Situación de la aplicación de la NEPAD: una perspectiva de género | UN | حالة تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: منظور جنساني |
Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África occidental | UN | منتدى التنمية في أفريقيا: دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في غرب أفريقيا |
Foro sobre el Desarrollo de África: apoyo a la aplicación de la NEPAD en África central | UN | منتدى التنمية في أفريقيا: دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في وسط أفريقيا |
9.5 Las actividades regionales e internacionales se han centrado en poner en práctica la NEPAD y en ayudar a África a establecer una sólida estructura que promueva la paz y la seguridad. | UN | 9-5 وركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعلى دعم جهود أفريقيا لتطوير هيكل قوي للسلام والأمن. |
En el presente informe se examinan los progresos realizados desde la presentación del segundo informe consolidado y se señalan algunos desafíos y limitaciones que siguen existiendo en el proceso de aplicación de la NEPAD. | UN | ويبحث هذا التقرير ما أحرز من تقدم منذ تقديم التقرير الموحد، كما يوجه الانتباه إلى بعض التحديات والعقبات التي ما زالت تعيق تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Los países africanos han progresado enormemente en la ejecución de la NEPAD. | UN | لقد اتخذت البلدان الأفريقية خطوات جبارة نحو تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Apoyo a la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
De los compromisos a los resultados: avance en la puesta en práctica de la NEPAD | UN | من قطع الالتزامات إلى تحقيق النتائج: المضي قدما في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Muchos de los interesados, incluidas las organizaciones intergubernamentales, el sector privado, el sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos, han ayudado a los países africanos a aplicar la NEPAD. | UN | وتقدمت عناصر فاعلة كثيرة - تتضمن منظمات حكومية دولية، والقطاع الخاص، ومنظومة الأمم المتحدة والحكومات - لمساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El Comité recomendó también que la Asamblea General pidiera al Secretario General que presentara anualmente un informe sobre la marcha de la ejecución de la NEPAD a fin de que fuera examinado por la Asamblea General en relación con el tema del programa pertinente. | UN | 604 - وأوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم سنويا تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لكي تنظر فيه الجمعية العامة تحت بند جدول الأعمال ذي الصلة. |