Los equipos especializados elaborarán un informe a la Reunión de las Partes, en el que evaluarán el cumplimiento por la Parte de sus obligaciones y señalarán los posibles problemas con que se ha tropezado en ese cumplimiento. | UN | وتعد أفرقة الاستعراض تقريراً لاجتماع اﻷطراف يقيّم تنفيذ الطرف لالتزاماته ويحدد أي مشاكل محتملة في أداء الالتزامات. |
Elaborarán un informe en que evaluarán el cumplimiento por la Parte de sus obligaciones y señalarán todas las esferas en que al parecer no las cumple, así como los posibles problemas con que tropiecen para cumplirlas. | UN | وتعدّ هذه اﻷفرقة تقريراً يقيم تنفيذ الطرف لالتزاماته ويحدد المجالات التي يظهر فيها عدم الامتثال، وكذلك المشاكل المحتملة في الوفاء بالالتزامات. |
Los equipos especializados elaborarán un informe a la Conferencia de las Partes, en el que evaluarán el cumplimiento por la Parte de sus obligaciones y señalarán los posibles problemas con que se haya tropezado y los factores que hayan incidido en ese cumplimiento. | UN | وتعد أفرقة خبراء الاستعراض تقريراً لمؤتمر اﻷطراف يقيّم تنفيذ الطرف لالتزاماته ويحدد أي مشاكل محتملة وعوامل مؤثرة في أداء الالتزامات. |
b) Instar a la Parte a que presente su informe de datos de SAO correspondiente a 2004 a la Secretaría lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, con el fin de que el Comité, en su próxima reunión, pueda evaluar el cumplimiento de la Parte de los compromisos contenidos en la decisión XV/43. Proyectos de decisión | UN | (ب) أن تحث الطرف على أن يقدم تقرير بيانات المواد المستنفدة للأوزون لعام 2004 إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 حتى يتسنى للجنة أن تقيم خلال اجتماعها القادم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/45. |
Los equipos especializados elaborarán un informe a la Reunión de las Partes, en el que evaluarán el cumplimiento por la Parte de sus obligaciones y señalarán los posibles problemas con que se haya tropezado y los factores que hayan incidido en ese cumplimiento. | UN | وتعد أفرقة خبراء الاستعراض تقريراً لاجتماع اﻷطراف يقيّم تنفيذ الطرف لالتزاماته ويحدد أي مشاكل محتملة وعوامل مؤثرة في أداء الالتزامات. |
La finalidad del examen, que suele constar de un estudio teórico y una visita interna, es hacer una evaluación técnica exhaustiva del cumplimiento por la Parte de sus compromisos. | UN | ويهدف الاستعراض، الذي ينطوي عادة على دراسة مكتبية وزيارة إلى البلد، إلى إتاحة تقييم شامل وتقني لمدى تنفيذ الطرف لالتزاماته. |
Honduras se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de la recomendación 34/19, en la que se le instó a que presentase sus datos correspondientes a 2004 para que el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XV/35. | UN | 109- تم إدراج هندوراس على قائمة البحث بسبب التوصية 34/19، التي حثتها على أن تقدم بياناتها عن عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/35. |
Nigeria figuraba entre las Partes cuya situación debía examinarse a causa de la recomendación 34/31, en la que se instó a Nigeria a que presentase sus datos correspondientes a 2004 de modo que el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos que figuraban en la decisión XIV/30. | UN | 167 - أُدرجت نيجيريا على قائمة البحث بسبب التوصية 34/31، التي حثتها على أن تقدم بياناتها عن عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة بالمقرر 14/30. |
Pakistán figuraba entre las Partes cuya situación debía examinarse a causa de la recomendación 34/32, en la que se instó al país a presentar los datos correspondientes a 2004 para que el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte del compromiso que figura en la decisión XV/29. | UN | 169- تم إدراج باكستان على قائمة البحث بسبب التوصية 34/32، التي طالبتها بأن تقدم بياناتها عن عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة بالمقرر 16/29. |
Recomendación: El Comité tal vez desee instar a Tayikistán a que presente lo antes posible a la Secretaría los datos de SAO correspondientes a 2004, y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de forma que el Comité pueda evaluar, en su siguiente reunión el cumplimiento por la Parte de sus compromisos contenidos en la decisión XIII/20. | UN | 226- التوصية: قد ترغب اللجنة في حث طاجيكستان على أن تقدم للأمانة بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2004 في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 لتمكين اللجنة خلال اجتماعها القادم من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 13/20. |
El Comité acordó instar a Honduras a que presente a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de modo que el Comité pueda evaluar en su 35ª reunión el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XV/35. | UN | 117- وافقت اللجنة على أن تحث هندوراس على تقديم بياناتها عن عام 2004 إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن فيما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 بحيث يمكن للجنة نظرها أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين وأن يتم تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/35. |
El Comité acordó instar a Nigeria a que presente a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de modo que el Comité en su 35ª reunión pueda evaluar el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XIV/30. | UN | 161- اتفقت اللجنة على أن تحث نيجيريا على تقديم بياناتها إلى الأمانة عن عام 2004 في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005 بحيث تتمكن اللجنة في دودتها الخامس والثلاثين من تقيم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 14/30. |
El Comité acordó instar a Tayikistán a presentar a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004 lo antes posible, y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, para que el Comité pudiera evaluar en su 35ª reunión el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuraban en la decisión XIII/20. | UN | 188- وقد اتفقت اللجنة على أن تطلب إلى طاجيكستان بأن تقدم إلى الأمانة بياناتها للعام 2004 بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، بحيث يمكن للجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين تقييم مدى تنفيذ الطرف لتعهداته الواردة بالمقرر 13/20. |
En la recomendación se exhortó también a Botswana a presentar a la Secretaría lo antes posible, y para el 30 septiembre de 2005 a más tardar, información actualizada de sus progresos para establecer un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono, y de cupos a fin de que, el Comité pudiera evaluar, en su 35ª reunión, el cumplimiento por la Parte de sus compromisos contraídos en virtud de la decisión XV/31.. | UN | وحثت التوصية بوتسوانا كذلك على أن تقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005 معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزته في إنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون، بحيث يمكن للجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين أن تقيم تنفيذ الطرف للالتزام الوارد في المقرر 15/31. |
En la recomendación 34/19 se acordó instar a Honduras a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, de modo que el Comité pudiera evaluar, en su 35ª reunión, el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XV/35. | UN | 71 - في التوصية 34/19 اتفقت اللجنة على أن تطالب هندوراس بأن تقدم إلى الأمانة بياناتها عن عام 2004 بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، بحيث يمكنها تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة بالمقرر 15/35 في اجتماعها الخامس والثلاثين. |
Instar al Ecuador a que presente a la Secretaría, lo antes posible y no más tarde del 30 de septiembre de 2006, sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005 con el fin de que el Comité pueda confirmar en su 37ª reunión el cumplimiento de la Parte de sus compromisos contraídos en la decisión XVII/31. | UN | (ب) أن تحث الطرف على أن يقدم إلى الأمانة بأسرع ما يمكن وبما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2006 بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005 حتى تتمكن اللجنة من أن تؤكد في اجتماعها السابع والثلاثين تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 17/31. |
Que no es necesario adoptar medidas ulteriores habida cuenta de que la Parte adoptó medidas reglamentarias y administrativas para asegurar el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo que rigen el comercio con Estados que no son Partes; | UN | 1 - لا يرى حاجة لاتخاذ إجراء إضافي في ضوء تنفيذ الطرف للتدابير التنظيمية والإدارية التي تكفل امتثاله لأحكام البروتوكول التي تحكم التجارة مع غير الأطراف؛ |
Una Parte es objeto de una comunicación por escrito a la Secretaría del Ozono en que se explican las reservas de otra Parte respecto del cumplimiento por la primera de sus obligaciones previstas en el Protocolo; | UN | ' 2` أن يكون طرف ما موضوع عريضة تحريرية مقدمة إلى أمانة الأوزون تذكر بالتفصيل تحفظات طرف آخر على تنفيذ الطرف الأول لالتزاماته بموجب البروتوكول؛ |
i) el informe que se presenta en virtud del artículo 15 del Convenio da a entender que el plan de aplicación de la Parte no es adecuado; | UN | ' 1` الإبلاغ بمقتضى المادة 15 من الاتفاقية الذي يبين أن خطة تنفيذ الطرف غير كافية؛ |
En relación con los factores enumerados en los párrafos 4 y 5 supra, con la excepción del apartado a) del párrafo 4, que puedan aconsejar la revisión y actualización del plan de aplicación de una Parte, esa Parte podrá notificar a las demás Partes en el Convenio, por conducto del mecanismo de intercambio de información, su intención de revisar y actualizar su plan de aplicación. | UN | 8 - وبالنسبة لتلك العوامل المدرجة في الفقرتين 4 و5 أعلاه، التي قد تحرك استعراض وتحديث خطة تنفيذ الطرف باستثناء الفقرة الفرعية (أ) يجوز للطرف أن يبلغ الأطراف عزمه على استعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به. |
También se propuso, en relación con las recomendaciones uniformes que guardaban relación con el examen del cumplimiento por una Parte de los compromisos que figuraban en un plan de acción, que en el texto se indicara la situación de cumplimiento de la Parte en relación con las medidas de control del Protocolo en el momento en que se había realizado el examen. | UN | وفيما يتعلق بتلك التوصيات الموحدة المتعلقة باستعراض تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في خطة العمل، أُقترح أن يتضمن النص إشارة إلى حالة الامتثال لدى الطرف وقت إجراء الاستعراض بالمقارنة بتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول. |