Reconociendo también el importante papel que desempeña el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, | UN | وإذ تسلﱢم أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
El último informe de la República de Bulgaria sobre la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Civiles y Políticos se presentó en 1993. | UN | وتم تقديم آخر تقرير لجمهورية بلغاريا بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١. |
El presente informe es el primero referente a la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la RAE de Hong Kong con arreglo al artículo 16 del Pacto. | UN | وهذا التقرير هو أول تقرير عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة يقدَّم في ضوء المادة 16 من العهد. |
APLICACION DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONOMICOS, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
Asistencia técnica a Panamá para aplicar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | المساعدة الدولية المقدمة إلى بنما في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Plan de Acción para mejorar la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (plan de trabajo | UN | خطة العمل لتعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
para promover la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Civiles y Políticos, la Convención Internacional sobre la | UN | لتعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية |
Asimismo, el Gobierno debería empezar a preparar el informe inicial sobre la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ويجب على الحكومة أيضاً أن تبدأ في إعداد التقرير الأولي عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Además, el Gobierno debe comenzar a elaborar los informes periódicos atrasados sobre la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويجب على الحكومة أن تشرع أيضاً في وضع التقريرين الدوريين اللذين تأخرت في تقديمهما بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Cuestiones sustantivas que se plantean en la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | المسائل الجوهرية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
:: El Comité de Derechos Humanos ha vigilado la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Civiles y Políticos desde 1977. | UN | :: ترصد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، منذ عام 1977. |
Cuestiones sustantivas que se plantean en la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | المسائل الجوهرية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
No obstante, ese seguimiento adquiere toda su eficacia únicamente cuando lo realiza un órgano independiente, como se ha observado en el seguimiento de la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ومع ذلك، لن تكتسب عملية المتابعة هذه كل أهميتها إلا إذا قامت بها هيئة مستقلة، مثلما دلت على ذلك عملية متابعة تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Preparación de una declaración extraoficial al Comité de Derechos Humanos sobre la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR), en 2004. | UN | إعداد بيان ظل يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 2004. |
2. Contribuciones relacionadas con la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Civiles y Políticos | UN | 2 - المساهمة في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والحقوق السياسية |
3. Cuestiones sustantivas que se plantean en la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | المسائل الموضوعية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Cuestiones sustantivas que se plantean en la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Económicos, Sociales y Culturales: métodos de trabajo. | UN | المسائل الموضوعية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: أساليب العمل |
Cuestiones sustantivas que se plantean en la APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | القضايا الموضوعية الناشئة في إطار تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
APLICACION DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONOMICOS, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |
Asistencia técnica a la República Dominicana para aplicar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | تقديم المساعدة التقنية الى الجمهورية الدومينيكية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Asistencia técnica en cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | المساعدة التقنية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
aplicación DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONÓMICOS, | UN | تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية |