Otro de los objetivos era ayudar a las comisiones nacionales a arbitrar métodos para facilitar la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | وتمثل هدف آخر في مساعدة اللجان الوطنية على إعداد طرائق لتيسير تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
la aplicación del derecho internacional humanitario debe considerarse también en ese contexto. | UN | وأضافت قائلة إنه يجب أيضاً النظر في تنفيذ القانون الإنساني الدولي في هذا السياق. |
Municiones de racimo: la necesidad debe examinar más a fondo la aplicación del derecho internacional humanitario y la adecuación de la ley | UN | الذخائر العنقودية: ضرورة التمعن أكثر في تنفيذ القانون الإنساني الدولي وملاءمته |
El Ministerio de Defensa Nacional se encarga de coordinar la aplicación del derecho internacional humanitario dentro del país. | UN | 2 - ووزارة الدفاع الوطني هي المسؤولة عن تنسيق تنفيذ القانون الإنساني الدولي في الدولة. |
Asimismo encomia los esfuerzos del CICR por promover la ratificación de los Protocolos y ayudar a los Estados a aplicar el derecho internacional humanitario a escala nacional. | UN | كما أثنت على جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز التصديق على البروتوكولين ومساعدة الدول على تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني. |
El informe contiene un estudio y un análisis de la aplicación del derecho humanitario internacional en Suecia. | UN | ويتضمن التقرير مسحاً وتحليلاً لحالة تنفيذ القانون الإنساني الدولي في السويد. |
El Comité es un órgano consultivo del Gobierno y es el organismo encargado de la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | واللجنة عبارة عن هيئة استشارية للحكومة تمثل جهازاً مسؤولاً عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
Sería útil que las Naciones Unidas adoptaran una posición a este respecto, puesto que representa un gran desafío para la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | وسيكون من المفيد أن تتخذ الأمم المتحدة موقفا إزاء هذه المسألة، وهو ما يمثل تحديا كبيرا في تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
El Ministerio de Defensa Nacional es responsable de coordinar la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | ووزارة الدفاع الوطني مسؤولة عن تنسيق عملية تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
El Ministerio de Defensa Nacional se encarga de coordinar la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | ووزارة الدفاع الوطني مسؤولة عن تنسيق تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
7. Afirma la necesidad de hacer más efectiva la aplicación del derecho internacional humanitario; | UN | 7 - تؤكد ضرورة جعل تنفيذ القانون الإنساني الدولي أكثر فعالية؛ |
El verdadero seguimiento de esta Conferencia no sólo debe consistir en la aplicación del derecho internacional humanitario, cuyas reglas y principios aplicables se recuerdan en la declaración. | UN | إن أي متابعة حقيقية لذلك المؤتمر يجب أن تتضمن تنفيذ القانون الإنساني الدولي والأحكام والمبادئ المنطبقة التي يشير إليها الإعلان. |
7. Afirma la necesidad de hacer más efectiva la aplicación del derecho internacional humanitario; | UN | 7 - تؤكد ضرورة جعل تنفيذ القانون الإنساني الدولي أكثر فعالية؛ |
La Comisión decidió, entre otras cosas, convocar períodos de sesiones temáticos que brindarían la oportunidad a los representantes de los grupos especialmente vulnerables de poner de relieve problemas concretos en relación con la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | وقررت اللجنة، في جملة أمور، أن تعقد دورات مواضيعية تتيح فرصة لممثلي الفئات الأشد ضعفا لإبراز المشاكل المحددة في تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
Se considera que esa cooperación permitirá poner de manifiesto posibles deficiencias en la legislación nacional; además, el intercambio de experiencias servirá para proponer al Gobierno de Croacia la adopción de medidas encaminadas a promover la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | ويعتقد أن التعاون سيساعد على تعيين الفجوات الممكنة في التشريعات الوطنية وأن تبادل الخبرات سيكون مفيدا في اقتراح تدابير على الحكومة الكرواتية ترمي إلى تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
7. Afirma la necesidad de hacer más efectiva la aplicación del derecho internacional humanitario; | UN | 7 - تؤكد ضرورة جعل تنفيذ القانون الإنساني الدولي أكثر فعالية؛ |
7. Afirma la necesidad de hacer más efectiva la aplicación del derecho internacional humanitario; | UN | 7 - تؤكد ضرورة جعل تنفيذ القانون الإنساني الدولي أكثر فعالية؛ |
8. Seminario sobre la aplicación del derecho internacional humanitario en la República Kirguisa, 2000, Bishkek. | UN | 8- عقد حلقة دراسية عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي في جمهورية قيرغيزستان، 2000، بيشكيك. |
1. Suecia sigue realizando ingentes esfuerzos por reforzar la aplicación del derecho internacional humanitario y la protección de las víctimas de los conflictos armados. | UN | 1 - تواصل السويد تكريس جهود كبيرة من أجل تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي وحماية ضحايا الصراعات المسلحة. |
Estableció el Centro de Formación de Malasia para el Mantenimiento de la Paz con el fin de preparar posibles soldados de mantenimiento de la paz para su despliegue, así como el Comité de Derecho Internacional Humanitario para ayudar a aplicar el derecho internacional humanitario en Malasia. | UN | وقامت أيضاً بإنشاء المركز الماليزي للتدريب في مجال عمليات حفظ السلام من أجل إعداد حفظة السلام المحتمل نشرهم في هذه العمليات، وأنشأت اللجنة المعنية بالقانون الإنساني الدولي من أجل المساعدة في تنفيذ القانون الإنساني الدولي في ماليزيا. |
5. la aplicación del derecho humanitario internacional en las fuerzas armadas de Noruega incumbe al Ministerio de Defensa y al Cuartel General de la Defensa. | UN | 5 - تضطلع وزارة الدفاع النرويجية ومقر قيادة الدفاع في النرويج بالمسؤولية عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة النرويجية. |
A este respecto, tiene prevista la intervención de un experto que expondrá las ideas del Canadá acerca de la aplicación del DIH. | UN | ونحن على استعداد للإسهام بعرض يقدمه خبير فيما يتعلق بالنهُج التي تتبعها كندا تجاه تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
Los Estados Partes han reconocido la importante función de estos mecanismos para la aplicación del derecho internacional humanitario al incluir este elemento en el cuestionario sobre el DIH examinado en el Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | واعترفت الدول الأطراف بالدور الهام الذي تؤديه هذه الآليات في تنفيذ القانون الإنساني الدولي بإدراج هذه المسألة في الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي الذي ناقشه فريق الخبراء الحكوميين. |