ويكيبيديا

    "تنفيذ المبادرة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de la Iniciativa especial
        
    • la ejecución de la Iniciativa especial
        
    • la aplicación de la Iniciativa para
        
    • aplicar la Iniciativa especial
        
    • la Iniciativa para la
        
    • marcha de la Iniciativa especial
        
    • práctica la iniciativa ampliada en favor de
        
    • la Iniciativa especial a
        
    • práctica la iniciativa de
        
    Se recomendó un mayor diálogo con la Junta Ejecutiva sobre los adelantos en la aplicación de la Iniciativa especial. UN وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    Se recomendó un mayor diálogo con la Junta Ejecutiva sobre los adelantos en la aplicación de la Iniciativa especial. UN وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    El Comité del Programa y de la Coordinación ya ha venido examinando regularmente los progresos realizados en la aplicación de la Iniciativa especial para África. UN وتقوم لجنة البرنامج والتنسيق حاليا باستعراض منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    El CAC vigilará la ejecución de la Iniciativa especial por conducto de un comité directivo copresidido por el Administrador del PNUD y el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África (CEPA). UN وسترصد لجنة التنسيق اﻹدارية تنفيذ المبادرة الخاصة من خلال لجنة توجيهية يرأسها مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Sin embargo, tomaron nota con preocupación del lento avance en la aplicación de la Iniciativa para los países pobres con un alto índice de endeudamiento. UN ولاحظوا مع القلق التقدم البطيء الذي تم إحرازه في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة ذات المديونية العالية.
    18. Invita al Secretario General a que, al aplicar la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, preste especial atención a las necesidades y al papel de la mujer como agente y beneficiaria en el proceso de desarrollo; UN ٨١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يولي اهتماما خاصا في تنفيذ المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لاحتياجات المرأة ودورها بوصفها من العناصر الفاعلة والمستفيدة من عملية التنمية؛
    En algunos países el proceso del marco de asistencia se ha beneficiado gracias a las primeras etapas de la aplicación de la Iniciativa especial. UN واستفادت عملية أطر عمل المساعدة اﻹنمائية من تنفيذ المبادرة الخاصة مبكرا في بعض البلدان.
    El Comité Directivo del CAC sigue constituyendo un mecanismo para la supervisión conjunta de la aplicación de la Iniciativa especial. UN وتواصل اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية توفير آلية للمراقبة المشتركة لعملية تنفيذ المبادرة الخاصة.
    El PNUD ayudaría a supervisar la aplicación de la Iniciativa especial y rendiría informe al Comité Administrativo de Cooperación, dado que el Administrador era copresidente del Grupo Directivo. UN وسيساعد البرنامج الانمائي على رصد تنفيذ المبادرة الخاصة ويقدّم تقاريره إلى لجنة التنسيق اﻹدارية بفضل دور المدير بوصفه رئيساً مشاركاً للفريق التوجيهي.
    El PNUD ayudaría a supervisar la aplicación de la Iniciativa especial y rendiría informe al Comité Administrativo de Cooperación, dado que el Administrador era copresidente del Grupo Directivo. UN وسيساعد البرنامج الانمائي على رصد تنفيذ المبادرة الخاصة ويقدّم تقاريره إلى لجنة التنسيق اﻹدارية بفضل دور المدير بوصفه رئيساً مشاركاً للفريق التوجيهي.
    En su informe siguiente sobre África el UNICEF debería proporcionar información más concreta sobre la aplicación de la Iniciativa especial a nivel local. UN وينبغي أن توفر اليونيسيف في تقريرها المرحلي المقبل المتعلق بأفريقيا معلومات أكثر تحديدا عن الكيفية التي يجري بها تنفيذ المبادرة الخاصة في الميدان.
    En su informe siguiente sobre África el UNICEF debería proporcionar información más concreta sobre la aplicación de la Iniciativa especial a nivel local. UN وينبغي أن توفر اليونيسيف في تقريرها المرحلي المقبل المتعلق بأفريقيا معلومات أكثر تحديدا عن الكيفية التي يجري بها تنفيذ المبادرة الخاصة في الميدان.
    El Comité tomó nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados, así como de los resultados logrados en la aplicación de la Iniciativa especial. UN ٣٢٣ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي لﻷمين العام وبالنتائج التي تحققت في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    El Comité tomó nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados, así como de los resultados logrados en la aplicación de la Iniciativa especial. UN ٣٢٣ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي لﻷمين العام وبالنتائج التي تحققت في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    En forma análoga, el equipo de las Naciones Unidas en Etiopía recomendó que los centros de coordinación en materia de género en cada entidad de las Naciones Unidas debían incorporar la ejecución de la Iniciativa especial en sus respectivos programas. UN وبالمثل، أوصى فريق اﻷمم المتحدة القطري في إثيوبيا بأن تقوم مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس القائمة في كل كيان تابع لﻷمم المتحدة بإدراج تنفيذ المبادرة الخاصة على جداول أعمالها.
    El Comité tomó nota también con reconocimiento de la participación activa de las instituciones de Bretton Woods en la ejecución de la Iniciativa especial y la mayor coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y dichas instituciones que se había logrado en consecuencia. UN ولاحظت اللجنــة أيضا، مـــع التقديـر، ما تضطلع به مؤسسات بريتون وودز من دور نشط في تنفيذ المبادرة الخاصة وما نجم عن ذلك من زيادة في التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهاتين المؤسستين.
    El Comité tomó nota también con reconocimiento de la participación activa de las instituciones de Bretton Woods en la ejecución de la Iniciativa especial y la mayor coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y dichas instituciones que se había logrado en consecuencia. UN ولاحظت اللجنــة أيضا، مـــع التقديـر، ما تضطلع به مؤسسات بريتون وودز من دور نشط في تنفيذ المبادرة الخاصة وما نجم عن ذلك من زيادة في التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهاتين المؤسستين.
    Por consiguiente, estimamos que estamos en condiciones de apoyar la aplicación de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, y seguimos estando convencidos de que juntos podemos seguir mejorando este mecanismo a fin de abordar algunas de las muchas cuestiones que se han planteado, ya se trate de la celeridad en la aplicación o de otros aspectos. UN ولذا نشعر أننا في مركز طيﱢب لتأييد تنفيذ المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونحن نظل مقتنعين أننا نستطيع معا أن نواصل تحسين تلك اﻵلية كي نعالج بعض القضايا العديدة التي أثارها الناس، سواء أكانت سرعة التنفيذ أو جوانب أخرى.
    El ritmo inicial de la aplicación de la Iniciativa para el alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados dejaba mucho que desear. UN ٣٢ - ومضى قائلا إن الخطوة اﻷولى في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد تركت الشيء الكثير الذي مازال منشودا.
    22. Invita al Secretario General a que, al aplicar la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, preste especial atención a las necesidades y al papel de la mujer como protagonista y beneficiaria del proceso de desarrollo; UN ٢٢ - تدعـو اﻷمين العام إلى أن يولي اهتماما خاصا في تنفيذ المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لاحتياجات المرأة ودورها بوصفها من العناصر الفاعلة والمستفيدة من عملية التنمية؛
    Se informó a los participantes sobre la puesta en marcha de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN قدمت للمشتركين معلومات عن تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الفادحة الديون.
    El CAC aprobó la siguiente Declaración como parte de la puesta en marcha de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas: UN ٣٧ - واعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية فيما بعد اﻹعلان التالي كجزء من الشروع في تنفيذ المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن افريقيا:
    Muchos participantes instaron a que se pusiera rápidamente en práctica la iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) y los esfuerzos de los países donantes por aumentar la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) hasta el 0,7% del producto nacional bruto (PNB). UN وحـث الكثيرون على سرعة تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وجهود البلدان المانحة في سبيل زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية لتصل إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    95. La ONUDI debe proseguir en sus actividades de creación de capacidades comerciales y su cooperación con otras organizaciones internacionales para poner en práctica la iniciativa de facilitación del comercio y acceso a los mercados. UN 95- وينبغي لليونيدو أن تواصل أنشطتها المعنية ببناء القدرات التجارية، وكذلك التعاون مع غيرها من المنظمات الدولية في تنفيذ المبادرة الخاصة بشأن تيسير التجارة وسبل الوصول إلى الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد