ويكيبيديا

    "تنفيذ الملاحظات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de las observaciones
        
    • dar cumplimiento a las observaciones
        
    • aplicar las observaciones
        
    • la aplicación de las presentes observaciones
        
    • cumplimiento de las observaciones
        
    • aplique las observaciones
        
    • curso a las observaciones
        
    • práctica las observaciones
        
    • la implementación de las observaciones
        
    • la puesta en práctica de las observaciones
        
    • cumplimiento de lo recomendado en las observaciones
        
    • la aplicación de sus observaciones
        
    Además, el Gobierno vigilará más eficientemente la aplicación de las observaciones finales de los órganos de supervisión de los tratados. UN وعلاوةً على ذلك، ستقوم الحكومة برصد تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات رصد المعاهدات بمزيد من الفعالية.
    COMENTARIOS DEL GOBIERNO DE LA JAMAHIRIYA ÁRABE LIBIA SOBRE la aplicación de las observaciones FINALES DEL UN المعلومات الواردة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية
    la aplicación de las observaciones finales también podría ayudar al Gobierno a abordar la legislación discriminatoria. UN كما أن تنفيذ الملاحظات الختامية قد يساعد الحكومة على معالجة القوانين التمييزية.
    Por lo tanto, el Comité recomienda que la información mencionada en el párrafo precedente sea presentada por los autores directamente a las autoridades nacionales competentes con miras a ayudarlas a dar cumplimiento a las observaciones finales del Comité. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    ix) aplicar las observaciones y recomendaciones finales de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y los mecanismos de procedimientos especiales. UN ' 9` تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة وآليات الإجراءات الخاصة.
    Se alienta al Estado parte a que organice una serie de reuniones para debatir los progresos logrados en la aplicación de las presentes observaciones. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظم سلسلة من الاجتماعات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ الملاحظات الحالية.
    Desearía igualmente más detalles sobre el procedimiento seguido para garantizar la aplicación de las observaciones finales del Comité y pregunta, en concreto, si existe un mecanismo específico al respecto y, en caso afirmativo, cuál es su jerarquía jurídica. UN كما التمس توضيحات بشأن الإجراءات المتبعة لكفالة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة، واستفسر بصفة خاصة عما إذا كان ثمة آلية مكلفة بهذه المسألة على وجه التحديد، وعن وضعها القانوني إن كان الأمر كذلك.
    El envío a los órganos creados en virtud de tratados de informes provisionales sobre la aplicación de las observaciones finales es un derecho de los Estados partes, no una obligación. UN وتقديم تقارير مؤقتة عن تنفيذ الملاحظات الختامية هو حق للدول الأطراف، وليس التزاما عليها.
    El envío a los órganos creados en virtud de tratados de informes provisionales sobre la aplicación de las observaciones finales es un derecho de los Estados partes, no una obligación. UN وتقديم تقارير مؤقتة عن تنفيذ الملاحظات الختامية هو حق للدول الأطراف، وليس التزاما عليها.
    Seguimiento de la aplicación de las observaciones finales, difusión de información y fomento de la visibilidad de la Convención UN رصد تنفيذ الملاحظات الختامية، ونشر المعلومات وتعزيز إبراز الاتفاقية
    El Comité sigue observando con preocupación que, por lo general, los Estados Partes cuyos informes fueron examinados en el período que abarca el examen no han proporcionado información sobre la aplicación de las observaciones finales del Comité aprobadas en relación con ellos. UN وتواصل اللجنة إعرابها عن القلق لأن الدول الأطراف، بصفة عامة، التي نظر في تقاريرها في الفترة قيد الاستعراض لم تقدم معلومات عن تنفيذ الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأنها.
    62. El Comité pide al Estado Parte que, en su tercer informe periódico, proporcione información sobre la aplicación de las observaciones finales que figuran más arriba. UN 62- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري الثالث معلومات عن تنفيذ الملاحظات الختامية السالف ذكرها.
    El ACNUDH organizó seminarios regionales y subregionales, nacionales y mundiales para realizar un seguimiento de la aplicación de las observaciones finales formuladas por los órganos creados en virtud de tratados. UN ونظمت المفوضية حلقات عمل على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية والعالمية لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    328. El Comité pide al Estado Parte que, en su tercer informe periódico, proporcione información sobre la aplicación de las observaciones finales que figuran más arriba. UN 328- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري الثالث معلومات عن تنفيذ الملاحظات الختامية الحالية.
    Esto puede hacerse convocando mesas redondas y talleres con carácter periódico para evaluar los progresos realizados en la aplicación de las observaciones finales y recomendaciones. UN وهذا يمكن القيام به بعقد اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات عمل على أساس مُنتظم بهدف تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات.
    8. El Coordinador o en su lugar el suplente está disponible para reunirse con los representantes del Estado Parte a fin de examinar la aplicación de las observaciones finales y recomendaciones. UN 8- يفتح باب منسق المتابعة أو المناوب عنه لاستقبال ممثلي الدولة الطرف لمناقشة تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات.
    Los miembros del Comité informaron de que se había previsto celebrar el primer taller regional de seguimiento sobre la aplicación de las observaciones finales del Comité en Moscú a finales de 2006. UN وأبلغ بعض الأعضاء بأنه من المقرر عقد حلقة العمل الإقليمية الأولى لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة في موسكو في نهاية عام 2006.
    Por lo tanto, el Comité recomienda que la información mencionada en el párrafo precedente sea presentada por los autores directamente a las autoridades nacionales competentes con miras a ayudarlas a dar cumplimiento a las observaciones finales del Comité. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن يقوم أصحاب المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة بتقديمها مباشرة إلى السلطات الوطنية المختصة لمساعدتها على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    Con el fin de aplicar las observaciones finales del Comité, se está ejecutando un proyecto conjunto del Gobierno y el PNUD para potenciar la capacidad jurídica e institucional de las mujeres. UN وبهدف الإسهام في تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة، تعكف حاليا الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنفيذ مشروع مشترك لبناء القدرات القانونية والمؤسسية للمرأة.
    Se alienta al Estado parte a organizar una serie de reuniones en las que se examinen los progresos alcanzados en la aplicación de las presentes observaciones finales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة اجتماعات تستهدف مناقشة التقدم المحرز في تنفيذ الملاحظات الحالية.
    El orador desea saber si el Gobierno prevé diseñar algún sistema de supervisión del cumplimiento de las observaciones finales del Comité, en particular, a nivel de las entidades. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة تخطط لاستحداث نظام للإشراف على تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة وخصوصاً على مستوى الكيانات.
    Alienta al país a que aplique las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos. UN ويشجع البلد على تنفيذ الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Muchas ONG también vigilan en qué grado se da curso a las observaciones finales del Comité. UN وترصد العديد من تلك المنظمات مدى تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    En los párrafos 16 y 17, el Secretario General describe las medidas previstas para poner en práctica las observaciones y recomendaciones de los órganos legislativos y las decisiones de política interna pertinentes. UN ويحدد الأمين العام في الفقرتين 16 و 17 تدابير تنفيذ الملاحظات والتوصيات الصادرة عن الهيئات التشريعية وقرارات السياسات الداخلية المتصلة بذلك.
    Muchos diálogos periódicos son parecidos a los exhaustivos diálogos iniciales y la implementación de las observaciones finales previas no se debate. UN فهناك الكثير من الحوارات الدورية التي تكون مشابهة للحوارات الشاملة المتعلقة بالتقارير الأولية والمناقشات التي تتم حول تنفيذ الملاحظات الختامية السابقة عادة ما تظل هامشية بالنسبة للحوار.
    Se ha estimado que los seminarios anuales son foros de discusión útiles e interactivos que contribuyen a la puesta en práctica de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño y a la vigilancia de esa aplicación en el plano nacional en todas las fases del ciclo de presentación de informes. UN وقد أثبتت الحلقات الدراسية السنوية جدواها وساهمت المحافل التحاورية في تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل ورصد هذا التنفيذ على الصعيد الوطني في شتى مراحل دورة الإبلاغ.
    a) Información sobre el cumplimiento de lo recomendado en las observaciones finales (en particular las secciones tituladas " Motivos de preocupación " y " Recomendaciones " ) del informe anterior y explicaciones de los casos de incumplimiento y de las dificultades con que se tropezó; UN (أ) معلومات عن تنفيذ الملاحظات الختامية من التقرير السابق، (وخاصةً " الشواغل " و " التوصيات " )، وشرح حالات عدم التنفيذ أو الصعوبات التي جُوبِهَت()؛
    El 17 de septiembre de 1998, los presidentes celebraron una reunión privada con los representantes de los Estados partes para examinar los modos de mejorar la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y de promover la aplicación de sus observaciones finales. UN ١١ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ عقد رؤساء الهيئات اجتماعا خاصا مع ممثلي الدول اﻷطراف لمناقشة اﻷفكار المتعلقة بأساليب تحسين أعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان وتعزيز تنفيذ الملاحظات التي خلصت إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد