El OOPS informó a la Junta de que la aplicación del nuevo sistema facilitaría la fiscalización de los bienes. | UN | وأبلغت الأونروا المجلس أن تنفيذ النظام الجديد من شأنه أن ييسر مزيدا من الرقابة على الأصول. |
Otra delegación observó que, para evaluar la aplicación del nuevo sistema, todavía faltaba mucho para el año 2003. | UN | وعلق وفد آخر بأن عام ٢٠٠٣ بعيد أكثر مما ينبغي فيما يتعلق بتقييم تنفيذ النظام الجديد. |
Otra delegación observó que, para evaluar la aplicación del nuevo sistema, todavía faltaba mucho para el año 2003. | UN | وعلق وفد آخر بأن عام ٢٠٠٣ بعيد أكثر مما ينبغي فيما يتعلق بتقييم تنفيذ النظام الجديد. |
Las decisiones que ahora se adopten podrían revisarse en el futuro, si fuera necesario, a la luz de la experiencia adquirida en la implantación del nuevo sistema. | UN | وإذا لزم الأمر، فإن أي قرارات تتخذ الآن يمكن إعادة النظر فيها في المستقبل في ضوء الخبرة المكتسبة في تنفيذ النظام الجديد. |
36. Decide continuar el examen de este tema en el sexagésimo segundo período de sesiones como asunto prioritario con el fin de establecer el nuevo sistema de administración de justicia a más tardar en enero de 2009. | UN | 36 - تقرر مواصلة النظر في هذا البند في دورتها الثانية والستين على سبيل الأولوية بهدف تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل في موعد أقصاه كانون الثاني/يناير 2009. |
El Organismo ha sufrido ya retrasos considerables en la aplicación del nuevo sistema de gestión financiera y elaboración de nóminas parcialmente como consecuencia de la situación. | UN | وكنتيجة جزئية للوضع، عانت الوكالة بالفعل من تأخيرات كبيرة في تنفيذ النظام الجديد لكشوف المرتبات والإدارة المالية. |
Éste explicaba la aplicación del nuevo sistema seis meses después de su introducción. | UN | وقدم هذا التقرير وصفاً لطريقة تنفيذ النظام الجديد بعد انقضاء ستة أشهرٍ على وضعه. |
Además, se prevé que la aplicación del nuevo sistema reducirá con el tiempo los gastos de explotación anuales a medida que se vayan eliminando los sistemas heredados. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نتوقع أن يؤدي تنفيذ النظام الجديد إلى خفض تكاليف التشغيل السنوية بمرور الوقت، مع الاستغناء تدريجيا عن النظم القديمة. |
Sin embargo, cabe lamentar la presentación tardía de esos documentos a la Comisión, pues puede demorar la aplicación del nuevo sistema de administración de justicia. | UN | ولكنها تأسف لتأخر تقديم الوثائق للجنة لما قد ينتج عن ذلك من تأخير في تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل. |
Sólo cuando se aprueben los recursos podrá avanzar la Organización hacia la aplicación del nuevo sistema. | UN | ولن تستطيع المنظمة الانتقال إلى تنفيذ النظام الجديد إلا بعد الموافقة على تمويله. |
No obstante, la aplicación del nuevo sistema se ha atrasado. | UN | ومع ذلك، تأخر تنفيذ النظام الجديد عن موعده المحدد. |
:: Prestación de asesoramiento normativo y capacitación a las operaciones de paz para la aplicación del nuevo sistema de gestión de talentos | UN | :: توفير الإرشاد والتوجيه في مجال السياسة العامة لعمليات السلام بشأن تنفيذ النظام الجديد لإدارة المواهب |
Además, se solicitaron aclaraciones sobre la situación de la aplicación del nuevo sistema de vigilancia de cuestiones en 2010. | UN | وفضلا عن ذلك، طُلب إيضاح بشأن حالة تنفيذ النظام الجديد لتتبع المسائل في عام 2010. |
El Secretario General recomienda que la aplicación de los principios de contabilidad de costos en toda la Secretaría siga examinándose en el contexto de la implantación del nuevo sistema de planificación institucional de los recursos. | UN | 44 - يوصي الأمين العام بإيلاء مزيد من النظر لتطبيق مبادئ محاسبة التكاليف في الأمانة العامة بكامل نطاقها، وذلك في سياق تنفيذ النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
36. Decide continuar el examen de este tema en el sexagésimo segundo período de sesiones como asunto prioritario con el fin de establecer el nuevo sistema de administración de justicia a más tardar en enero de 2009. | UN | 36 - تقرر مواصلة النظر في هذا البند في دورتها الثانية والستين على سبيل الأولوية بهدف تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل في موعد أقصاه كانون الثاني/يناير 2009. |
El objetivo de la etapa siguiente es aumentar el número de países en condiciones de aplicar el nuevo sistema. | UN | والهدف اﻵن هو زيادة عدد البلدان التي يمكنها تنفيذ النظام الجديد. |
En su informe anterior (A/62/294, párr. 120), el Secretario General señaló que, antes del establecimiento del nuevo sistema en enero de 2009, se realizaría un proceso completo de supervisión; | UN | وأوضح الأمين العام في تقريره السابق (A/62/294، الفقرة 120) أنه ستجري قبل تنفيذ النظام الجديد في كانون الثاني/يناير 2009 عملية رصد شاملة؛ |
A la espera de que se implante el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales, el comité de tecnología de la información y las comunicaciones establecido debería encargarse de elaborar y supervisar un proceso de adquisiciones que incluya: un marco de gestión de proyectos, un proceso de control del cambio y un proceso de preparación y aprobación de estudios de viabilidad. | UN | ريثما يتم تنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة، ينبغي للجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة أن تحدد وتشرف على عملية الشراء المؤلفة من: إطار عمل لإدارة المشاريع؛ وعملية تغيير الضوابط؛ وإعداد حالات الأعمال؛ وعملية الموافقة. |
Se encuentra en etapa inicial de implementación; presenta muy pocos avances en la implementación del nuevo sistema de justicia penal. | UN | يجري العمل على مرحلة متقدمة من التنفيذ؛ ولم يتم إحراز سوى تقدم طفيف في تنفيذ النظام الجديد للعدالة الجنائية؛ |
Considera que la puesta en práctica del nuevo sistema de gestión de la actuación profesional contribuirá en gran medida al cumplimiento de esta recomendación. | UN | ويرى أن تنفيذ النظام الجديد ﻹدارة اﻷداء سوف يسهم الى حد كبير في تنفيذ هذه التوصية. |
Un objetivo importante de este subprograma será aumentar al máximo el número de países que estén en condiciones de aplicar el nuevo sistema para fines del período comprendido en el plan. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي زيادة عدد البلدان التي في وضع يمكنها من تنفيذ النظام الجديد بنهاية فترة الخطة الى أعلى حد ممكن. |
La elaboración de las listas podría comenzar en cuanto se pusieran en práctica los procedimientos, con miras al pleno funcionamiento del nuevo sistema al cabo de tres años. | UN | ويمكن البدء في إعداد القوائم بمجرد وضع الإجراءات، بحيث يكتمل تنفيذ النظام الجديد في نهاية السنوات الثلاث. |
No obstante, se asignó más prioridad a la capacitación especial para preparar la introducción del nuevo sistema de niveles de seguridad. | UN | غير أن الأولوية العليا كانت للتدريب الخاص الذي أجري في سياق الاستعدادات لبدء تنفيذ النظام الجديد لمستوى الأمن. |
10. Observa con aprecio los logros obtenidos desde la puesta en marcha del nuevo sistema de administración de justicia tanto en la eliminación de los atrasos como en la tramitación de nuevos casos; | UN | 10 - تلاحظ مع التقدير الإنجازات التي تحققت منذ بدء تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل فيما يتعلق بإنجاز القضايا المتراكمة والبت في قضايا جديدة على السواء؛ |