Asistencia para la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo | UN | دعم تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية |
En respuesta a esa exhortación, el PNUD centrará su atención en apoyar a las oficinas en los países que enfrenten dificultades en la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo. | UN | واستجابة لذلك سيركز البرنامج الإنمائي على دعم المكاتب القطرية التي تواجه صعوبات في تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية في بلدانها. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país debe mantener informada a la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo de sus avances en la aplicación del método armonizado. | UN | ويجب على فريق الأمم المتحدة القطري أن يحيط مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية علما بالتقدم الذي يحرزه في تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
47. Pide a los fondos y programas de las Naciones Unidas y a los organismos especializados que realizan transferencias de efectivo que aceleren la puesta en práctica del enfoque armonizado de las transferencias de efectivo; | UN | 47 - يطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة التي تمارس التحويلات النقدية التعجيل ببدء تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية؛ |
El UNFPA también contribuyó a la labor del comité asesor institucional que vigila la aplicación del enfoque armonizado a las transferencias de efectivo a las oficinas en los países, así como a la labor del grupo de trabajo de auditoría y la de varias reuniones sobre las IPSAS. | UN | 12 - وساهم الصندوق أيضاً في اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات التي ترصد تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية إلى المكاتب القطرية، والفريق العامل لمراجعة الحسابات، وعدة اجتماعات بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Uno de los problemas de gestión financiera de que se informó fue la demora en la aplicación del método armonizado para hacer transferencias en efectivo a los asociados en la ejecución, por lo que las oficinas habían tenido que aplicar el método de los pagos directos. | UN | وتمثل أحد التحديات المبلّغ عنها في مجال الإدارة المالية في التأخير في تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين، وعملت المكاتب في إطار المدفوعات المباشرة. |
En este contexto, las iniciativas llevadas a cabo por la DSS, en colaboración con el PNUD y el UNICEF, para la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo a los asociados en la ejecución (MATE) han demostrado ser muy oportunas y útiles. | UN | وفي هذا الإطار، ثبت حُسن التوقيت الشديد والجدوى الشديدة للجهود التي تبذلها تلك الشعبة بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين. |
D. Refuerzo de la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo | UN | دال - تعزيز تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية |
Es necesario reforzar la aplicación del método armonizado para las trasferencias de efectivo en todas las organizaciones, cuando proceda. | UN | 59 - هناك حاجة إلى تعزيز تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية فيما بين المنظمات، حيثما ينطبق ذلك. |
Como organismo del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el UNFPA contribuye a la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo sobre el terreno y se ve afectado por ella. | UN | يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بوصفه إحدى وكالات اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بدور في تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية في الميدان، ويتأثر به. |
La responsabilidad última de la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo recae en los equipos de las Naciones Unidas en los países, que tienen en cuenta el trasfondo singular del escenario de cada país en que se ejecuta un programa. | UN | وتقع المسؤولية النهائية عن تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية على عاتق أفرقة الأمم المتحدة القطرية، التي تأخذ في اعتبارها الخلفية الفريدة لوضع كل بلد من البلدان المستفيدة من البرنامج. |
La Junta de Auditores también observó que la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo no se ha aplicado con coherencia en las oficinas en los países del UNFPA. | UN | ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات كذلك أن تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية لم يتم بصورة متسقة في المكاتب القطرية التابعة للصندوق. |
la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo tenía por objeto reducir los costos de transacción y aligerar la carga que la multiplicidad de procedimientos y reglas de las Naciones Unidas impone a sus asociados. | UN | وكان تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية يهدف إلى التقليل من تكاليف المعاملات والتخفيف من العبء الذي يتحمله شركاء الأمم المتحدة بسبب تعدد إجراءاتها وقواعدها. |
Por ejemplo, la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo y el objetivo de aumentar la utilización de los sistemas nacionales de adquisición han creado una demanda de desarrollo de la capacidad en las esferas conexas. | UN | فعلى سبيل المثال، أدى تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية والهدف المتمثل في زيادة استخدام نظم المشتريات الوطنية إلى نشوء طلب على تنمية القدرات في المجالات ذات الصلة. |
Habida cuenta de la dependencia del UNICEF de los asociados locales para la ejecución del programa, solicitaron información sobre la mitigación del riesgo y la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo. | UN | ونظرا إلى اعتماد اليونيسيف على الشركاء المحليين في تنفيذ البرامج، طلبت الوفود معلومات عن كيفية الحد من المخاطر وعن تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
Habida cuenta de la dependencia del UNICEF de los asociados locales para la ejecución del programa, solicitaron información sobre la mitigación del riesgo y la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo. | UN | ونظرا إلى اعتماد اليونيسيف على الشركاء المحليين في تنفيذ البرامج، طلبت الوفود معلومات عن كيفية الحد من المخاطر وعن تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo tenía por objeto reducir los costos de transacción y aligerar la carga que la multiplicidad de procedimientos y reglas de las Naciones Unidas impone a sus asociados. | UN | وكان تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية يهدف إلى التقليل من تكاليف المعاملات والتخفيف من العبء الذي يتحمله شركاء الأمم المتحدة بسبب تعدد إجراءاتها وقواعدها. |
47. Solicita a los fondos y programas de las Naciones Unidas y a los organismos especializados que realizan transferencias de efectivo que aceleren la puesta en práctica del enfoque armonizado de las transferencias de efectivo; | UN | 47 - يطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة التي تقوم بتحويلات نقدية التعجيل ببدء تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية؛ |
En septiembre de 2005, el UNICEF publicó la circular financiera 15 (Rev.3), sobre el tema de las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución, para dar efecto a las medidas y los procedimientos específicos del UNICEF relativos al seguimiento de la aplicación del enfoque armonizado. | UN | 109 - وفي أيلول/سبتمبر 2005، أصدرت اليونيسيف التعميم المالي رقم 15 (التنقيح 3)، لتنفيذ السياسات والإجراءات المحددة لليونيسيف المتصلة بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين، بعد تنفيذ النهج المنسق. |
De conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, ha comenzado a aplicarse en más de 120 países el método armonizado para las transferencias en efectivo. | UN | 50 - وقد بدأ الآن تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية في أكثر من 120 بلدا، عملا بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Según estadísticas reunidas por la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo, 122 países se encuentran en distintas fases de aplicación del método armonizado. | UN | ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق عمليات التنمية، فإن هناك 122 بلدا في مراحل مختلفة من تنفيذ النهج المنسق. |