ويكيبيديا

    "تنفيذ توصياتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de sus recomendaciones
        
    • la aplicación de las recomendaciones
        
    • aplicar sus recomendaciones
        
    • apliquen sus recomendaciones
        
    • cumplimiento de sus recomendaciones
        
    • de aplicación de sus recomendaciones
        
    • aplicar las recomendaciones
        
    • cumplimiento de las recomendaciones
        
    • la aplicación de sus propias recomendaciones
        
    • práctica sus recomendaciones
        
    • han aplicado sus recomendaciones
        
    • aplicaran sus recomendaciones
        
    • que aplique las recomendaciones
        
    Los resultados se comunicaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y hacia fines de 1995 la División de Auditoría y Consultoría de Gestión realizará un seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones. UN وأحيلت النتائج الى إدارة عمليات حفظ السلام. وحتى نهاية عام ١٩٩٥ ستتابع شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية تنفيذ توصياتها.
    Pidieron al Alto Comisionado que realizara un estudio sobre las condiciones en que puede intervenir ante un país determinado para facilitar la aplicación de sus recomendaciones. UN وطلبت إلى المفوض السامي إنجاز دراسة بشأن الشروط التي يسمح له توفرها بأن يتدخل لدى بلد معين لتسهيل تنفيذ توصياتها.
    El mecanismo expuesto en el anexo I, que permitirá a la Dependencia Común seguir sistemáticamente la aplicación de sus recomendaciones, responde a una necesidad manifiesta. UN واﻵلية الوارد عرضها في المرفق اﻷول، والتي ستمكﱢن الوحدة من متابعة تنفيذ توصياتها بانتظام، تستجيب بوضوح لضرورة مطروحة.
    Los resultados de esos estudios se comunicarán al Comité Especial en el marco del próximo informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وستبلغ اللجنة الخاصة في سياق تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصياتها بالمرحلة التي وصلتها هذه الدراسات.
    La Asamblea General debería instar al Iraq a cooperar de buena fe con el relator de la Comisión y aplicar sus recomendaciones. UN وينبغي للجمعية العامة أن تحث العراق على التعاون بحسن نية مع مقرر اللجنة، وعلى تنفيذ توصياتها.
    La Comisión solicitó información acerca de la aplicación de sus recomendaciones aprobadas por la Asamblea General pero aún no ha recibido ninguna. UN وقد تساءلت اللجنة عن مدى تنفيذ توصياتها كما وافقت عليها الجمعية العامة، لكنها لم تتلق هذه المعلومات بعد.
    Después de que se hubiera disuelto dicha comisión en 1978, se encomendó a su secretaría, la Oficina de Asuntos de la Mujer, que supervisara la aplicación de sus recomendaciones. UN وبعد حل هذه اللجنة في عام 1978، كلفت أمانتها، وهي مكتب شؤون المرأة، برصد تنفيذ توصياتها.
    Al Comité le interesa que tengan lugar estas actividades, ya que favorecen la aplicación de sus recomendaciones al reforzar la capacidad de los Estados parte. UN ومن مصلحة اللجنة أن تجري هذه الأنشطة لأنها تشجع تنفيذ توصياتها بتعزيز قدرات الدول الأطراف.
    Insta a todas las organizaciones participantes a que proporcionen la información solicitada por la Dependencia sobre el estado de la aplicación de sus recomendaciones. UN وتحث المجموعة كافة المنظمات المشاركة على تقديم المعلومات التي تطلبها الوحدة فيما يتعلق بحالة تنفيذ توصياتها.
    Una vez que las comisiones presentan su informe final, la aplicación de sus recomendaciones corresponde a otras instancias. UN فبعد أن تقدم تقريرها النهائي، ينبغي أن تتولى تنفيذ توصياتها هيئات أخرى.
    Aliento al Consejo a que siga colaborando activamente con los Estados Miembros y los procedimientos especiales en la aplicación de sus recomendaciones. UN وأنا أشجع المجلس على أن يواصل مشاركة الدول الأعضاء والإجراءات الخاصة بهمة في تنفيذ توصياتها.
    La Unión Europea apoya el trabajo de la Comisión de Consolidación de la Paz, acoge con beneplácito el informe presentado por esa Comisión sobre el proceso de revisión y aguarda con interés la aplicación de sus recomendaciones. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي عمل لجنة بناء السلام ويرحب بتقريرها عن عملية الاستعراض التي أجرتها ويتطلع إلى تنفيذ توصياتها.
    La Junta examinó los procesos del Comité y observó que no existía un mecanismo oficial para dar seguimiento a la aplicación de sus recomendaciones. UN وقد استعرض المجلس عمليات اللجنة ولاحظ عدم وجود آلية رسمية لمتابعة تنفيذ توصياتها.
    Señaló que varios órganos creados en virtud de tratados habían recomendado al Gobierno que solicitara asistencia técnica de las Naciones Unidas para la aplicación de sus recomendaciones. UN وذكرت أن هيئات معاهدات عدة أشارت على الحكومة بأن تطلب المساعدة التقنية من الأمم المتحدة قصد تنفيذ توصياتها.
    Las comisiones de la verdad, como órganos temporales con atribuciones y facultades limitadas, no son responsables de la aplicación de sus recomendaciones. UN إذ إن لجان تقصي الحقائق، بوصفها هيئات مؤقتة ذات صلاحيات وسلطات محدودة، لا تضطلع بالمسؤولية عن تنفيذ توصياتها.
    La Comisión examinó la aplicación de las recomendaciones que había hecho a las organizaciones en 2007 y 2008. UN وقد نظرت اللجنة في تنفيذ توصياتها المقدمة إلى المنظمات خلال عامي 2007 و 2008.
    El Departamento y la UNAMID están trabajando para finalizar y aprobar el estudio, con miras a aplicar sus recomendaciones tan pronto como sea posible. UN وتعمل الإدارة والعملية المختلطة على وضع اللمسات الأخيرة على هذه الدراسة وإقرارها، بغية تنفيذ توصياتها في أسرع وقت ممكن.
    A tal efecto, se debe mejorar la cooperación entre los diversos órganos y hacer que se apliquen sus recomendaciones y conclusiones. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي تحسين التعاون بين مختلف الهيئات وكفالة تنفيذ توصياتها واستنتاجاتها.
    Por ejemplo, la Comisión Nacional de Derechos Humanos no se ocupa sistemáticamente de insistir en el cumplimiento de sus recomendaciones acerca de los enjuiciamientos. UN ومن ذلك مثلاً أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لا تحرص على متابعة تنفيذ توصياتها فيما يتعلق بالمحاكمات.
    En la sección II del informe figura una sinopsis de las actividades del Comité, el estado de aplicación de sus recomendaciones, y sus planes para 2011. UN ويتضمن الفرع الثاني من التقرير نظرة عامة إلى أنشطة اللجنة، وحالة تنفيذ توصياتها وخططها لعام 2011.
    Israel se esfuerza por aplicar las recomendaciones detalladas del comité. UN وتسعى إسرائيل الآن إلى تنفيذ توصياتها التفصيلية.
    Debe facilitarse información sobre las actividades de esa Comisión no sólo a los gobiernos, sino también a las organizaciones no gubernamentales, a los medios intelectuales y al sector privado con objeto de que desempeñen un papel más destacado en relación con el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión. UN وقال إن المعلومات عن أنشطة اللجنة يجب أن تقدم ليس للحكومات فقط، بل للمنظمات غير الحكومية وللدوائر اﻷكاديمية وللقطاع الخاص من أجل توسيع دورها في تنفيذ توصياتها.
    El Comité debe seguir promoviendo una mayor cooperación entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto y asimismo debe hacer un seguimiento de la aplicación de sus propias recomendaciones. UN وإنه ينبغي لها أن تواصل العمل على زيادة التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات ومنظومة الأمم المتحدة ككل، وينبغي لها أن ترصد تنفيذ توصياتها.
    El Comité insta a esos Estados Partes a que adopten medidas correctivas, cuando proceda, conforme a sus obligaciones en virtud del Pacto, y a que pongan en práctica sus recomendaciones UN وتحث اللجنة تلك الدول الأطراف على اعتماد تدابير تصحيحية، في حالة الإشارة إلى ذلك، تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد، وعلى تنفيذ توصياتها.
    A ese respecto, la Junta ha tomado nota de la solicitud de la Comisión Consultiva de que informe sobre si se han aplicado sus recomendaciones para mejorar la labor de la División de Auditoría Interna. UN وفي هذا الصدد، أحاط المجلس علما بطلب اللجنة الاستشارية تقديم تقرير بشأن تنفيذ توصياتها المتعلقة بتحسين عمل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    En particular, suscribieron el Plan de Acción del Commonwealth sobre Género y Desarrollo y alentaron a los gobiernos a que aplicaran sus recomendaciones. UN وعلى وجه الخصوص، أيدوا خطة عمل الكمنولث بشأن قضايا الجنسين والتنمية وشجعوا الحكومات على تنفيذ توصياتها.
    69. El Comité pide al Estado parte que aplique las recomendaciones formuladas en las presentes observaciones finales. UN ٦٩- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تنفيذ توصياتها على النحو الذي ترد به في هذه الملاحظات الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد