La Junta reconoció la valiosa labor normativa realizada por los órganos de tratados para fortalecer la aplicación de las recomendaciones del EPU. | UN | ونوّه مجلس الأمناء بما تضعه هيئات المعاهدات من معايير قيمة سعياً إلى تعزيز تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Invitó a Mónaco a compartir su experiencia en la aplicación de las recomendaciones del EPU. | UN | ودعت موناكو إلى إطلاع الدول الأخرى على خبراتها في مجال تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Exhortó a la comunidad internacional a que prestara apoyo al Chad en la aplicación de las recomendaciones del EPU. | UN | ودعت غابون المجتمع الدولي إلى دعم تشاد في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Hizo votos por que la comunidad internacional prestara asistencia al Chad para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يساعد المجتمع الدولي تشاد على تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Su delegación considera que la responsabilidad más importante a que se enfrenta en Consejo es aplicar las recomendaciones del examen periódico universal durante el segundo ciclo del examen entre iguales. | UN | ويرى وفد بلده أن أهم مسؤولية تواجه المجلس هي تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل خلال الدورة الثانية لاستعراض الأقران. |
Se requiere asistencia técnica de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas para aplicar las recomendaciones del EPU. | UN | وتلزم المساعدة التقنية من هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Prevé seguir desempeñando esas funciones durante el proceso de aplicación de las recomendaciones del EPU. | UN | ومن المنتظر مواصلة الاضطلاع بتلك الأدوار أثناء عملية تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Valoró los avances realizados en la esfera de la educación y el derecho a la salud, así como la positiva interacción con todos los mecanismos de derechos humanos y la eficiencia en la aplicación de las recomendaciones del EPU. | UN | وأثنت على التقدم المحرز في إعمال الحق في التعليم والحق في الصحة. وأعربت المملكة العربية السعودية عن تقديرها للتفاعل الايجابي مع جميع آليات حقوق الإنسان ولمدى الكفاءة في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
81. La India valoró la publicación del informe voluntario de mitad de período sobre la aplicación de las recomendaciones del EPU. | UN | 81- وأعربت الهند عن تقديرها لنشر التقرير الطوعي لمنتصف المدة بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
29. El Sudán alabó los logros en la aplicación de las recomendaciones del EPU. | UN | 29- وأشاد السودان بالإنجازات التي حققتها باكستان في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
32. Armenia acogió con satisfacción los avances en la aplicación de las recomendaciones del EPU de 2008. | UN | 32- ورحَّبت أرمينيا بالتقدُّم المحرز في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008. |
18. El Gobierno ha seguido adoptando las medidas necesarias para la aplicación de las recomendaciones del EPU de 2011, como la elaboración de un plan de acción detallado para su aplicación. | UN | 18- لم تنقطع الحكومة عن اتخاذ الخطوات اللازمة تجاه تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2011، بما في ذلك وضع خطة عمل تفصيلية لتنفيذ تلك التوصيات. |
140. Burkina Faso se compromete a presentar en 2015 al Consejo de Derechos Humanos un informe sobre los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones del EPU. | UN | 140- تلتزم بوركينا فاسو بتقديم تقرير مرحلي عن التقدم الذي يحرَز في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2015. |
II. Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del EPU | UN | ثانياً- متابعة تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل |
La Unión Europea insta a Eritrea a aplicar las recomendaciones del examen periódico universal y a asumir sus obligaciones en materia de derechos humanos. | UN | ودعت إريتريا باسم الاتحاد الأوروبي إلى تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل وتحمّل التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Alentando los esfuerzos del Gobierno del Sudán por aplicar las recomendaciones del examen periódico universal que aceptó, | UN | وإذ يشجع جهود حكومة السودان من أجل تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلتها الحكومة، |
ix) aplicar las recomendaciones del examen periódico universal para garantizar la transparencia y las reformas, y solicitar asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para promover y proteger ampliamente los derechos humanos; | UN | تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل بما يضمن الشفافية وإدخال إصلاحات، وطلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمساعدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان بصورة شاملة؛ |
13. El Consejo invita al titular del mandato a ayudar al Gobierno de Haití a aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. | UN | 13- يدعو المجلس المكلف بالولاية إلى مساعدة حكومة هايتي في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
El Experto independiente encomia al Gobierno por haber adoptado esas medidas positivas para aplicar las recomendaciones del EPU. | UN | ويشيد الخبير المستقل باتخاذ الحكومة لتلك الخطوات الإيجابية تجاه تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
106.56 aplicar las recomendaciones del EPU a través de un proceso participativo (Noruega). | UN | 106-56- الاضطلاع بعملية تشاركية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل (النرويج). |
83.76 Incorporar a la sociedad civil en el proceso de aplicación de las recomendaciones del EPU (Polonia). | UN | 83-76- إشراك المجتمع المدني في عملية تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل (بولندا)؛ |
Cuestionario sobre la ayuda prestada por el Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica en la aplicación del EPU | UN | استبيان استقصائي عن مساهمة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل |
13. El Consejo invita al Experto independiente a ayudar al Gobierno de Haití para que aplique las recomendaciones del examen periódico universal. | UN | 13- يدعو المجلس الخبير المستقل إلى مساعدة الحكومة الهايتية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
65. En lo que respecta a sus compromisos internacionales, Marruecos viene aplicando las recomendaciones del examen periódico universal y los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 65 - وأضافت أنه فيما يتعلق بالتزامات المغرب الدولية، فإن بلدها يعمل على تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل والهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
El Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica en la aplicación del examen periódico universal sigue siendo una valiosa fuente de apoyo para los países en la aplicación de las recomendaciones del EPU. | UN | وما زال صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل مصدراً قيماً لدعم البلدان في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها. |