Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان |
En esta red participan los titulares de las cátedras de la UNESCO a fin de contribuir a la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. | UN | وتضم هذه الشبكة شاغلي كراسي الأستاذية باليونسكو الذين يسهمون في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
Su delegación acoge con beneplácito las medidas concretas que ya han adoptado algunos países con miras a aplicar las recomendaciones de la Conferencia en esa esfera. | UN | ومضى قائلا إن بلده يرحب مع الارتياح بالتدابير الواقعية التي اعتمدها عدد من البلدان بغية تنفيذ توصيات المؤتمر في هذا المجال. |
La Comisión convino en establecer un vínculo más estrecho entre su labor relativa a la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ووافقت اللجنة على إقامة صلة أوثق بين عملها بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث وعمل لجنة التنمية المستدامة. |
Ahora debemos poner en práctica las recomendaciones de la Conferencia. | UN | والمهمة الماثلة أمامنا اﻵن هي تنفيذ توصيات المؤتمر. |
18. Conviene en que la Comisión debe seguir examinando, en sus períodos de sesiones futuros, empezando en el 48°, el cumplimiento de las recomendaciones de UNISPACE III, hasta que la Comisión considere que se han logrado resultados concretos. | UN | 18 - توافق على أنه ينبغي للجنة أن تواصل النظر، في دوراتها المقبلة، ابتداء من دورتها الثامنة والأربعين، في تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث إلى أن ترى اللجنة أنه تم تحقيق نتائج ملموسة. |
Por regla general, puede observarse una mayor participación por parte de diferentes agentes en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia Mundial. | UN | وبشكل عام، يستطيع المرء أن يلحظ حدوث مشاركة متزايدة من مختلف الأطراف الفاعلة في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي. |
El Perú ha dado pasos fundamentales en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. | UN | وقد اتخذت بيرو خطوات أساسية نحو تنفيذ توصيات المؤتمر. |
:: aplicación de las recomendaciones de la Conferencia nacional de 2010 sobre los sistemas formal e informal de justicia | UN | :: تنفيذ توصيات المؤتمر الوطني لعام 2010 بشأن قطاعي العدل الرسمي وغير الرسمي |
2. En cumplimiento de esa solicitud, en el presente informe se proporciona información sobre los progresos hechos en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. | UN | ٢ - واستجابة لذلك الطلب ، يقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
2. En el presente informe se proporciona información sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. | UN | ٢ - ويحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر. |
Estamos persuadidos de que la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia ayudarán notablemente a determinar el camino que han de seguir otros países en desarrollo para lograr los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ونحن على اقتناع بأن تنفيذ توصيات المؤتمر سيقطع شوطا طويلا في تحديد السبيل الذي ستعتمده البلدان النامية اﻷخرى في سعيها إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
La información y las sugerencias recibidas en respuesta a esas solicitudes serán importantes para orientar las actividades futuras encaminadas a aplicar las recomendaciones de la Conferencia Mundial. | UN | وستكون المعلومات والمقترحات المتسلمة عملا بتلك الطلبات ذات أهمية في توجيه اﻷنشطة المقبلة الرامية الى تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي. |
La comunidad internacional puede destacar justificadamente las importantes medidas adoptadas en los últimos cinco años en los planos nacional e internacional con miras a aplicar las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | ويحق للمجتمع الدولي أن ينوه بالخطوات الهامة المتخذة على امتداد السنوات الخمس الماضية على كل من الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Los avances que se logren podrían beneficiar a todos los países -- en especial a países en desarrollo -- a partir de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. | UN | ويمكن أن تسفر عن التقـــدم فوائـــد ملموسة لجميع البلدان - بخاصة البلدان النامية - من تنفيذ توصيات المؤتمر. |
La Comisión tomó nota de que el Grupo de Trabajo Plenario había examinado la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE 82, había llegado a la conclusión de que muchas de ellas no se habían aplicado plenamente y había formulado diversas recomendaciones para que se siguieran aplicando las recomendaciones de la Conferencia. | UN | ٢٧ - وأشارت اللجنة إلى أن الفريق العامل الجامع استعرض تنفيذ توصيات اليونيسبيس ٨٢ وخلص إلى أن كثيرا منها لم ينفذ تنفيذا كاملا، وأنه قدم عددا من التوصيات بشأن مواصلة تنفيذ توصيات المؤتمر. |
Se procurará lograr la inclusión de este nuevo componente preventivo a medida que se lleven a la práctica las recomendaciones de la Conferencia. | UN | وسوف يُسعى إلى إدراج هذا العنصر الوقائي الجديد مع تنفيذ توصيات المؤتمر. |
c) La asistencia en el cumplimiento de las recomendaciones de UNISPACE III, en particular las que revisten importancia para los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente; | UN | (ج) دعم تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث وبخاصة ما يتصل منها بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
18. Expresa su reconocimiento a todos los gobiernos que han hecho contribuciones, o que han expresado su intención de hacerlas, a fin de que puedan aplicarse las recomendaciones de la Conferencia; | UN | ١٨ - تعرب عن تقديرها لجميع الحكومات التي قدمت مساهمات من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر أو أعربت عن اعتزامها تقديم مثل هذه المساهمات؛ |
Asimismo, se había establecido una dependencia especial dentro del FNUAP denominada Equipo de Tareas relativo a la aplicación de la Conferencia sobre la Población y el Desarrollo para planificar y apoyar la organización de las actividades complementarias de dicha Conferencia en diversos niveles. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت وحدة خاصة )تدعى فرقة العمل المعنية بمتابعة تنفيذ توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية( داخل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بهدف تخطيط ودعم تنظيم متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على مختلف المستويات. |
La responsabilidad de aplicar las recomendaciones de la Cumbre corresponde fundamentalmente al nivel nacional. | UN | وإن المسؤولية عن تنفيذ توصيات المؤتمر إنما تقع في المقام اﻷول على المستوى الوطني. |