ويكيبيديا

    "تنفيذ جميع قرارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de todas las resoluciones
        
    • aplicar todas las resoluciones
        
    • en práctica todas las resoluciones
        
    • aplicación de todas las resoluciones de
        
    • apliquen todas las resoluciones
        
    • cumplimiento de todas sus decisiones
        
    • la aplicación de todas las decisiones
        
    • cumpliendo todas las resoluciones aprobadas
        
    • apliquen plenamente todas las resoluciones pertinentes
        
    Esperábamos que los Estados Miembros ofrecieran el mismo nivel de cooperación en la aplicación de todas las resoluciones del Consejo. UN ونحن نرجو أن تحافظ جميع الدول الأعضاء على هذا المستوى من التعاون في تنفيذ جميع قرارات المجلس.
    Pidieron la aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina, con inclusión de las relativas a los refugiados palestinos. UN ودعوا إلى تنفيذ جميع قرارات اﻷمم المتحدة الخاصة بقضية فلسطين، بما في ذلك ما يتصل منها باللاجئين الفلسطينيين.
    A este respecto, los Ministros señalaron la importancia del Iraq para que se complete la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد شدد الوزراء على أهمية انتهاء العراق من تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Subraya que es fundamental aplicar todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y aguarda con interés la conclusión de las negociaciones de paz. UN وأكد أن تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة أمر جوهري، معربا عن تطلعه إلى اختتام مفاوضات السلام.
    Pakistán insta enérgicamente a aplicar todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وقال إن باكستان تحثُّ بكل قوة على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Su Gobierno insta a la República Islámica del Irán a que ponga en práctica todas las resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA, entre ellas la suspensión voluntaria de todas las actividades relativas al enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وأعلنت أن حكومتها تدعو جمهورية إيران الإسلامية إلي تنفيذ جميع قرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك التعليق الطوعي لجميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب.
    Exhortamos a que se apliquen todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina y reafirmamos la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta que la cuestión se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria. UN وندعو إلى تنفيذ جميع قرارات اﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، ونؤكد من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة الدائمة إزاء قضية فلسطين ريثما يتم حلها بفعالية من جميع جوانبها.
    Al contrario, incumbe a todos los Estados Miembros garantizar la aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وعلى العكس من ذلك، يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تتصرف على نحو مسؤول لضمان تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة.
    Namibia pide la aplicación de todas las resoluciones de la Asamblea General que instan al levantamiento del bloqueo. UN وتدعو ناميبيا إلى تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى رفع الحصار.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores coordina la aplicación de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN تتولى وزارة الخارجية تنسيق تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن.
    Además, instamos a las Naciones Unidas a que participen más activamente en la protección de ambos pueblos durante las etapas de transición y en la aplicación de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y de las Asamblea General. UN علاوة على ذلك، نحث اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تقديم الحماية لكل من الشعبين خلال هذه المراحل الانتقالية وفي تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Reconocemos y acogemos con beneplácito las resoluciones del Consejo en el sentido de que toda conferencia internacional de paz debe basarse en la aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas y el derecho de la Organización de Liberación de Palestina, única representante legítima del pueblo palestino. UN ونحيط علما بقرارات المجلس التي تقضي بأن يقوم أي مؤتمر سلم دولي على أساس تنفيذ جميع قرارات اﻷمم المتحدة وحق منظمة التحرير الفلسطينيــة بوصـفها الممثــل الشرعي الوحيد للشعب الفلسـطيني، ونرحب بها.
    Hay un solo camino muy corto que lleva al alivio del sufrimiento del pueblo hermano del Iraq. Sin embargo, es un camino que va en una sola dirección: consiste en la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, sin selectividad ni condiciones. UN هناك طريق واحد وقصير جدا لرفع المعانـــاة عـــن الشعب العراقي الشقيق، ولكن هذا الطريق له مسار واحد وهو تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بدون انتقائية وبدون شروط.
    Se han de asignar los recursos necesarios para aplicar todas las resoluciones y decisiones de los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo, incluido el Consejo Económico y Social. UN ودعا إلى تخصيص الموارد اللازمة من أجل تنفيذ جميع قرارات ومقررات هيئات الأمم المتحدة المتصلة بالمنظمات الحكومية الدولية التي تتعامل مع التنمية، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Reconociendo que en la Estrategia, los Estados Miembros resolvieron aplicar todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relativas al terrorismo, UN وإذ تسلّم بأن الدول الأعضاء أقرّت العزم، في الاستراتيجية، على تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة والمتعلقة بالإرهاب،
    Reconociendo que en la Estrategia, los Estados Miembros resolvieron aplicar todas las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relativas al terrorismo, UN وإذ تسلم بأن الدول الأعضاء عقدت العزم، في الاستراتيجية، على تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتصلة بالإرهاب،
    Su Gobierno insta a la República Islámica del Irán a que ponga en práctica todas las resoluciones de la Junta de Gobernadores del OIEA, entre ellas la suspensión voluntaria de todas las actividades relativas al enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وأعلنت أن حكومتها تدعو جمهورية إيران الإسلامية إلي تنفيذ جميع قرارات مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك التعليق الطوعي لجميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب.
    8. Subrayar la necesidad de velar por que se apliquen todas las resoluciones del Consejo de Seguridad, se respete la ley en todas las situaciones y se sigan los procedimientos legales. UN 8 - التشديد على ضرورة كفالة تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن، والتمسك بسيادة القانون في جميع الحالات، ومراعاة أن تأخذ الأصول القانونية الواجبة مجراها.
    La defensa de los autores solicita al Comité apoyo al respecto y le insta a enviar a Argelia una visita sobre el terreno a fin de vigilar el cumplimiento de todas sus decisiones adoptadas contra el Estado parte. UN ويلتمس محامي صاحبة البلاغ دعم اللجنة في هذا الصدد، حاثاً إياها أيضاً على القيام ببعثة ميدانية إلى الجزائر، لرصد تنفيذ جميع قرارات اللجنة المعتمدة ضد الدولة الطرف.
    El FNUAP apoya firmemente el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aplicación de todas las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وهو يقدم دعما قويا إلى نظام المنسقين المقيمين التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة وﻷجل تنفيذ جميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Expresó la esperanza de que el Consejo de Seguridad alentara al Iraq a seguir cumpliendo todas las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad en relación con el tema relativo a la situación entre el Iraq y Kuwait. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمم المتحدة بتشجيع العراق على الاستمرار في تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الصادرة في إطار البند المتعلق بالحالة بين العراق والكويت.
    Tal como se señaló en informes anteriores, el Secretario General sigue instando a que se apliquen plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, incluidas las resoluciones del Consejo 1850 (2008) y 1860 (2009). UN ٤ - وكما ذكر في التقارير السابقة، ما زال الأمين العام يدعو إلى تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك القراران 1850 (2008) و 1860 (2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد