ويكيبيديا

    "تنفيذ خارطة الطريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicación de la hoja de ruta
        
    • aplicar la hoja de ruta
        
    • cumplimiento de la hoja de ruta
        
    • aplicación de la Guía
        
    • cumplir la hoja de ruta
        
    • práctica la hoja de ruta
        
    • la ejecución de la hoja de ruta
        
    • la aplicación de su hoja de ruta
        
    La Unión Europea considera que la retirada debería constituir un paso importante en la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن فك الارتباط ينبغي أن يشكل خطوة هامة صوب تنفيذ خارطة الطريق التي وضعت اللجنة الرباعية.
    Hacemos un llamamiento a los miembros del Cuarteto, en particular a los Estados Unidos de América, para que garanticen la aplicación de la hoja de ruta para la paz. UN وندعو أعضاء اللجنة الرباعية، وبخاصة الولايات المتحدة، إلى كفالة تنفيذ خارطة الطريق من أجل تحقيق السلام.
    Creemos que la aplicación de la hoja de ruta es el único marco para alcanzar una solución política. UN ونرى أن تنفيذ خارطة الطريق هو الإطار الوحيد للتوصل إلى تسوية سياسية.
    El establecimiento de un mecanismo de vigilancia del Cuarteto es esencial para que todas las partes puedan aplicar la hoja de ruta. UN لـذا، فإن إنشاء آلية فعالة للمراقبة من قبـل اللجنة الرباعية أمـر أساسي لنجاح جميع الأطراف في تنفيذ خارطة الطريق.
    La movilización de recursos para aplicar la hoja de ruta está en su etapa inicial. UN ولا تزال عملية تعبئة الموارد من أجل تنفيذ خارطة الطريق في مرحلتها الأولية.
    Las organizaciones de la sociedad civil acordaron aprobar el cumplimiento de la hoja de ruta y que debían desempeñar un papel principal en él. UN ووافقت منظمات المجتمع المدني على إقرار تنفيذ خارطة الطريق وعلى أنه يتعين عليها القيام بدور من حيث المبدأ في تنفيذه.
    De hecho, la aplicación de la hoja de ruta ha encontrado un gran escollo. UN وفي الحقيقة، اصطدم تنفيذ خارطة الطريق بعقبة رئيسية.
    Pedimos a ambas partes que vuelvan a la mesa de negociaciones y reanuden la aplicación de la hoja de ruta sin demora. UN وندعو كلا الجانبين إلى العودة للمفاوضات واستئناف تنفيذ خارطة الطريق دون إبطاء.
    La comunidad internacional debe restablecer una dinámica de paz y participar en la aplicación de la hoja de ruta. UN ويجب أن يستعيد المجتمع الدولي دينامية تعمل من أجل السلام. ويجب أن ينخرط في تنفيذ خارطة الطريق.
    Sin cambiar eso, no hay proceso de paz y no puede haber aplicación de la hoja de ruta ni de ninguna otra iniciativa. UN بدون تغيير ذلك لا توجد عملية سلام ولن يمكن تنفيذ خارطة الطريق ولا غيرها من المبادرات.
    Su aprobación podría haber contribuido a seguir promoviendo los esfuerzos encaminados a garantizar la aplicación de la hoja de ruta. UN وكان من شأن اعتماده أن يسهم في بذل مزيد من الجهود لضمان تنفيذ خارطة الطريق.
    La cuestión de los presos ha sido uno de los principales obstáculos para la aplicación de la hoja de ruta. UN وأصبحت قضية السجناء عقبة رئيسية في سبيل تنفيذ خارطة الطريق.
    Pedimos a las dos partes que demuestren la máxima moderación, y respaldamos los esfuerzos que realiza el Cuarteto en el marco de la aplicación de la hoja de ruta. UN ونحن نحث الطرفين على التحلي بأقصى درجة من ضبط النفس من أجل تنفيذ خارطة الطريق.
    Instamos a ambas partes a abstenerse de realizar acciones que puedan fortalecer a las fuerzas extremistas y obstaculizar la aplicación de la hoja de ruta. UN الطرفان كلاهما مطالبان بالامتناع عن الأعمال التي قد تعزز قوى التطرف وتعيق تنفيذ خارطة الطريق.
    Los enfrentamientos en Gaza complican seriamente la aplicación de la hoja de ruta. UN وإن المصادمات الجارية في غزة تعقد بشدة تنفيذ خارطة الطريق.
    Si no se logra aplicar la hoja de ruta es posible que la situación, tanto en Israel y Palestina como en el Oriente Medio en general, quede fuera de control. UN فعدم تنفيذ خارطة الطريق يمكن أن يفضي إلى خروج الأوضاع عن السيطرة في كل من إسرائيل وفلسطين وفي الشرق الأوسط بمجمله.
    El Gobierno de los Estados Unidos manifestó su vivo interés por aplicar la hoja de ruta y crear un Estado palestino independiente. UN تؤكد الإدارة الأمريكية حرصها على تنفيذ خارطة الطريق وإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    Lamentablemente, más tarde han surgido diferencias importantes en la manera de aplicar la hoja de ruta entre Israel y Palestina. UN وللأسف، ظهرت فيما بعد خلافات خطيرة بين إسرائيل وفلسطين بشأن تنفيذ خارطة الطريق.
    Destacó la importancia de que tanto los israelíes como los palestinos se mantuvieran en el sendero de la paz y comenzaran a aplicar la hoja de ruta del Cuarteto. UN وأكد أن من المهم للإسرائيليين وللفلسطينيين على السواء أن يبقوا على طريق السلام وأن يشرعوا في تنفيذ خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    Instamos a las partes a acordar la reanudación inmediata del cumplimiento de la hoja de ruta. UN ونحث الطرفين على سرعة الاتفاق على استئناف تنفيذ خارطة الطريق.
    El otro taller, dedicado a la gobernanza de Internet, se centrará en la aplicación de la Guía regional árabe para la gobernanza de Internet (marco, principios y objetivos). UN وستكون حلقة العمل الأخرى عن حوكمة شبكة الإنترنت لدعم تنفيذ خارطة الطريق الإقليمية العربية لحوكمة شبكة الإنترنت: الإطار والمبادئ والأهداف.
    Al mismo tiempo, se insta a dichos grupos a que trabajen en favor del desarrollo nacional en el marco de la legalidad y a que aúnen esfuerzos para cumplir la hoja de ruta política del Gobierno que conducirá a la democracia. UN وفي الوقت نفسه، دُعيت هذه الجماعات إلى العمل من أجل التنمية الوطنية في ظل القانون وإلى المشاركة في الجهود الرامية إلى تنفيذ خارطة الطريق السياسية التي وضعتها الحكومة في سبيل إرساء الديمقراطية.
    El Canadá respalda plenamente los esfuerzos continuos del Cuarteto por llevar a la práctica la hoja de ruta. UN وتؤيد كندا تأييداً كاملاً الجهود المستمرة التي تبذلها المجموعة الرباعية في سبيل تنفيذ خارطة الطريق.
    Ha de demostrar que las Naciones Unidas seguirán perseverando en la ejecución de la hoja de ruta y en la realización de la idea de los dos Estados. UN وعلى الجمعية العامة أن تظهر بأن الأمم المتحدة سوف تثابر على تنفيذ خارطة الطريق وتحقيق الحل القائم على أساس إقامة الدولتين.
    Se está tratando de que tales grupos se sumen a los esfuerzos que realiza el Gobierno para asegurar la aplicación de su hoja de ruta política. UN وتُحث هذه الجماعات حاليا على الانضمام إلى الجهود التي تبذلها الحكومة لضمان تنفيذ خارطة الطريق السياسية التي وضعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد