El Comité pide que en el próximo informe del Estado parte se brinde más información sobre la aplicación del Plan de Acción Nacional. | UN | وتطلب اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في التقرير التالي المقدم من الدولة الطرف. |
El Comité pide que en el próximo informe del Estado parte se brinde más información sobre la aplicación del Plan de Acción Nacional. | UN | وتطلب اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في التقرير التالي المقدم من الدولة الطرف. |
El Comité pide que en el próximo informe del Estado parte se brinde más información sobre la aplicación del Plan de Acción Nacional. | UN | وتطلب اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في التقرير التالي المقدم من الدولة الطرف. |
En particular, hay que desplegar esfuerzos concertados para combatir la malnutrición y garantizar la aplicación del Plan Nacional de Acción de Nutrición que se acaba de aprobar. | UN | ويلزم على الأخص بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية، ولضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية المعتمدة مؤخراً من أجل التغذية. |
Indicó que, en coordinación con las filiales regionales, esa Comisión se encargaba de la ejecución del Plan de Acción Nacional en las seis regiones del país. | UN | وأوضحت أن هذه اللجنة مسؤولة، بالتنسيق مع اللجان اﻹقليمية الفرعية، عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في جميع مناطق البلد الست. |
Fortalecimiento de las capacidades nacionales mediante la ejecución del Plan Nacional de Acción sobre Derechos Humanos en el Ecuador | UN | تعزيز القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان في إكوادور |
El Grupo de Trabajo responsable de aplicar el Plan de Acción Nacional había reunido también datos estadísticos para calibrar los adelantos en relación con el racismo. | UN | كما قام الفريق العامل المسؤول عن تنفيذ خطة العمل الوطنية بجمع بيانات إحصائية بغية قياس ما يطرأ من تطورات في مجال العنصرية. |
:: Comité encargado de la aplicación del Plan de Acción Nacional para los niños en circunstancias difíciles, | UN | لجنة تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال الذين يعيشون ظروفاً عصيبة، |
No obstante, el Comité expresa su preocupación por la falta de recursos humanos y financieros suficientes, lo cual puede dificultar mucho la aplicación del Plan de Acción Nacional. | UN | ولكن يساور اللجنة القلق لأن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية الكافية قد يعوق بصورة جدية تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
:: Medidas para aprobar y acelerar la aplicación del Plan de Acción Nacional sobre igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer; | UN | :: تدابير للمضي والإسراع في تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛ |
Véase el informe correspondiente a 2002 sobre la aplicación del Plan de Acción Nacional. | UN | انظر تقرير عام 2002 بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
la aplicación del Plan de Acción Nacional sobre Género se ha visto dificultada por la elevada movilidad de los recursos humanos de la Oficina de Cuestiones de Género. | UN | واجه تنفيذ خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني عراقيل بسبب كثرة تنقل الموارد البشرية في مكتب الشؤون الجنسانية. |
la aplicación del Plan de Acción Nacional para cumplir las recomendaciones del Comité fue seguida por el Gobierno de manera continua. | UN | وقامت الحكومة بصورة مستمرة برصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنجاز توصيات اللجنة. |
la aplicación del Plan de Acción Nacional para la Mujer del Afganistán supera los objetivos de aplicación de 2009 | UN | تجاوز تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان لأهداف التنفيذ المتوقعة لعام 2009 |
En ese contexto, se está preparando la evaluación, lo que incluye la aplicación del Plan de Acción Nacional de derechos humanos para 2010-2013. | UN | وفي هذا السياق، يجري حاليا التحضير للتقييم، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2010-2013. |
En particular, hay que desplegar esfuerzos concertados para combatir la malnutrición y garantizar la aplicación del Plan Nacional de Acción de Nutrición que se acaba de aprobar. | UN | ويلزم على الأخص بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية للتغذية المعتمدة مؤخراً. |
En particular, hay que desplegar esfuerzos concertados para combatir la malnutrición y garantizar la aplicación del Plan Nacional de Acción de Nutrición que se acaba de aprobar. | UN | ويلزم على الأخص بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية للتغذية المعتمدة مؤخراً. |
Indicó que, en coordinación con las filiales regionales, esa Comisión se encargaba de la ejecución del Plan de Acción Nacional en las seis regiones del país. | UN | وأوضحت أن هذه اللجنة مسؤولة، بالتنسيق مع اللجان اﻹقليمية الفرعية، عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في جميع مناطق البلد الست. |
i. Apoyar la ejecución del Plan de Acción Nacional para el adelanto de la mujer; | UN | ' 1` دعم تنفيذ خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة؛ |
- Organización de la vigilancia de la actividad de los ministerios, departamentos y administraciones estatales en lo referente a la ejecución del Plan Nacional de Acción en pro del logro de la igualdad entre los géneros; | UN | تنظيم رصد نشاط الوزارات والإدارات وأجهزة الدولة في مجال تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
:: Servicios de asesoramiento y un seminario (incluido el manual de capacitación) para funcionarios de ministerios clave, a fin de ayudar al Gobierno a aplicar el Plan de Acción Nacional sobre los derechos humanos | UN | :: تقديم خدمات استشارية وحلقة دراسية واحدة بما في ذلك دليل تدريبي للوزارات الرئيسية من أجل مساعدة الحكومة على تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان |
El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para aplicar el Plan Nacional de Acción y el Plan Operativo de Vivienda. | UN | توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها في تنفيذ خطة العمل الوطنية والخطة التنفيذية المتعلقة بالإسكان. |
También celebró la puesta en marcha del Plan de Acción Nacional de derechos humanos. | UN | ورحبت أيضاً ببدء تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
411. Al Comité le preocupa la falta de aplicación del Plan de Acción Nacional de 1993 para la supervivencia y el desarrollo de los niños. | UN | 411- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم تنفيذ خطة العمل الوطنية لعام 1993 لبقاء الطفل ونمائه. |