ويكيبيديا

    "تنفيذ عملية السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación del proceso de paz
        
    • la ejecución del proceso de paz
        
    • de llevar adelante el proceso de paz
        
    • la realización del proceso de paz
        
    • de aplicación del proceso de paz
        
    • aplicar el proceso de paz
        
    • la aplicación de este proceso
        
    • desarrollo del proceso de paz
        
    • dar efecto al proceso de paz
        
    • la práctica el proceso de paz
        
    • avance del proceso de paz
        
    • puesta en práctica del proceso de paz
        
    • en práctica el proceso de paz
        
    He partido de la base de que es esencial que las autoridades empiecen a hacerse solidariamente responsables de la aplicación del proceso de paz. UN ومن الجوهري أن تشرع السلطات في تحمل المسؤولية المشتركة عن تنفيذ عملية السلام ولا زلت أتصرف بالاستناد إلى هذا الافتراض.
    Los progresos realizados en la aplicación del proceso de paz han sido desiguales, y componentes importantes del programa de paz no se han emprendido todavía. UN وكان التقدم الذي أحرز في تنفيذ عملية السلام غير متوازن كما أن هناك عناصر هامة من جدول السلام لم تعالج بعد.
    Los esfuerzos del Alto Representante en la aplicación del proceso de paz han ganado un amplio reconocimiento y apoyo a nivel internacional. UN ونالت جهود الممثل السامي في تنفيذ عملية السلام اعترافا وتأييدا دوليين واسعين.
    Con respecto a Angola, debemos expresar nuestra ansiedad por el ritmo lento con que se avanza en la ejecución del proceso de paz. UN وفيما يتعلق بأنغولا، لابد لنا أن نعرب عن قلقنا إزاء بطء التقدم في تنفيذ عملية السلام.
    El Consejo de Seguridad felicita al Primer Ministro saliente, Sr. Charles Konan Banny, cuya incansable labor permitió avanzar en la realización del proceso de paz y contribuyó a restablecer un clima de confianza en Côte d ' Ivoire. UN " ويشيد مجلس الأمن برئيس الوزراء المنتهية ولايته، السيد تشارلز كونان باني، الذي أتاحت جهوده الدؤوبة التي بذلها إحراز تقدم في تنفيذ عملية السلام وأسهم في استعادة مناخ من الثقة في كوت ديفوار.
    No abordarlos con eficacia seguiría teniendo graves repercusiones en la aplicación del proceso de paz. UN وما لم تعالج هذه المشاكل بفعالية فإنها ستظل تؤثر على نحو سلبي خطير في تنفيذ عملية السلام.
    Los desafíos que plantea la aplicación del proceso de paz hacen que sea necesario mantener la Misión. UN والتحديات التي ينطوي عليها تنفيذ عملية السلام تجعل استمرار هذه البعثة ضروريا.
    Se ha destacado la positiva evolución de la aplicación del proceso de paz y el Acuerdo de Arusha; desea saber si hay motivos realistas para esperar una paz sostenida en un futuro cercano. UN وأشارت إلى التطورات الإيجابية في تنفيذ عملية السلام واتفاقية أروشا؛ وقالت إن الاتحاد يود أن يعرف إن كان ثمة أمل واقعي في تحقيق سلام مستديم في المستقبل القريب.
    Expresaron el deseo de que las Naciones Unidas prestaran apoyo a la aplicación del proceso de paz. UN وأعربوا عن أملهم في أن تدعم الأمم المتحدة تنفيذ عملية السلام.
    Es necesario abordar urgentemente ese desequilibrio para que puedan consolidarse los progresos conseguidos en la aplicación del proceso de paz. UN وتقتضي الضرورة معالجة اختلال التوازن هذا كمسألة عاجلة إذا ما أريدَ تعزيز التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام.
    La Unión Europea espera que este execrable asesinato no comprometa la aplicación del proceso de paz. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي ألا تؤدي عملية إطلاق النار البشعة هذه إلى عرقلة تنفيذ عملية السلام.
    También exigía el establecimiento, en el plazo de un mes, de comisiones para examinar y mejorar la aplicación del proceso de paz. UN وينص أيضا على إنشاء لجان في غضون شهر واحد لاستعراض تنفيذ عملية السلام وتعزيزها.
    Poco después, el Presidente Jerry Rawlings de Ghana, Presidente de la CEDEAO, convocó una reunión de las facciones en Akosombo (Ghana) el 7 de septiembre para examinar los atrasos en la aplicación del proceso de paz. UN وبعد ذلك بوقت قصير، عقد رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، رئيس غانا جيري رولينغز، اجتماعا للفصائل في أكوسومبو غانا، في ٧ أيلول/سبتمبر بغية استعراض حالات التأخير في تنفيذ عملية السلام.
    La contribución relativamente baja al ECOMOG y la consiguiente falta de recursos ha tenido importantes repercusiones en su despliegue en el interior y puede haber causado una demora en la aplicación del proceso de paz. UN وقد أدى الانخفاض النسبي للمساهمات المقدمة لفريق الرصد وما ترتب على ذلك من نقص في الموارد إلى التأثير بدرجة ملحوظة على انتشاره داخل البلد، ويمكن أن يكون قد ساهم في تأخير تنفيذ عملية السلام.
    Mi Representante Especial, en colaboración con los representantes de los Estados observadores, sigue desempeñando una función importante en la labor de facilitar la ejecución del proceso de paz. UN ٥ - وواصل ممثلي الخاص، بالتعاون مع ممثلي الدول المراقبة، القيام بدور هام في تسهيل تنفيذ عملية السلام.
    La continuación de los combates es el peligro más grave a que hace frente la ejecución del proceso de paz de Burundi. UN 35 - وتشكل مواصلة القتال أخطر تهديد يواجهه تنفيذ عملية السلام في بوروندي.
    d) La dualidad institucional y los conflictos de interpretación jurídica que paralizan el funcionamiento del Gobierno, dificultan la realización del proceso de paz y reconciliación, y tergiversan la neutralidad del proceso electoral; UN (د) الازدواجية المؤسسية، والخلافات حول تفسير القوانين، الأمر الذي يشلّ عمل الحكومة ويعقّد تنفيذ عملية السلام والمصالحة، ويشوه حياد العملية الانتخابية؛
    Con respecto a Tayikistán, la OCI ha seguido siendo miembro del Grupo de Contacto establecido en la fase de aplicación del proceso de paz. UN وبالنسبة لطاجيكستان، ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عضوا في فريق الاتصال الذي أنشئ ضمن مرحلة تنفيذ عملية السلام الطاجيكية.
    :: Reuniones mensuales con oficiales gubernamentales, grupos políticos y organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, para evaluar el proceso de paz y recabar sus opiniones sobre la aplicación de este proceso UN :: اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين والجماعات السياسية ومنظمات المجتمع المدني، ومن بينها منظمات المرأة، لتقييم عملية السلام والسعي إلى الحصول على آرائهم بشأن تنفيذ عملية السلام
    La misión reafirmó también el compromiso de las Naciones Unidas de seguir prestando asistencia al pueblo de Côte d ' Ivoire en el desarrollo del proceso de paz. UN وأكدت البعثة من جديد أيضا التزام الأمم المتحدة بمواصلة تقديم المساعدة للشعب الإيفواري في تنفيذ عملية السلام.
    El Consejo de Seguridad reafirma que la continuación de la lucha contra el gobierno de transición legítimo, establecido de conformidad con un acuerdo de paz incluyente, es totalmente injustificable e inaceptable, y amenaza el avance del proceso de paz. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أنه لا يوجد على الإطلاق ما يبرر استمرار أعمال القتال ضد الحكومة الانتقالية الشرعية التي أنشئت بموجب اتفاق السلام الشامل، وأن ذلك أمر غير مقبول ويهدد تنفيذ عملية السلام.
    El 5 de julio de 2006, el Secretario General de las Naciones Unidas organizó una reunión en Yamoussoukro a fin de examinar la puesta en práctica del proceso de paz en Côte d ' Ivoire. UN نظم الأمين العام للأمم المتحدة في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006 اجتماعا من أجل دراسة تنفيذ عملية السلام في كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد