ويكيبيديا

    "تنفيذ قانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de la Ley
        
    • aplicación de la Ley de
        
    • aplicación de la Ley sobre la
        
    • aplicar la Ley sobre
        
    • la aplicación de una ley
        
    • aplicación de la legislación
        
    • de aplicación de la Ley
        
    • la aplicación del derecho
        
    • de la aplicación del Código
        
    La Relatora Especial había expresado su preocupación ante la nueva detención de algunas personas tras la aplicación de la Ley de amnistía. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها في أعقاب الحالات التي أعيد فيها إلقاء القبض على أشخاص بعد تنفيذ قانون العفو.
    Las ONG participan activamente en la aplicación de la Ley de protección internacional. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور نشط في تنفيذ قانون الحماية الدولية.
    Ambas partes se han intercambiado sus experiencias e información sobre la aplicación de la Ley sobre la competencia y el establecimiento de una política relativa a la competencia. UN وتبادل الطرفان تجاربهما ومعلوماتهما حول تنفيذ قانون المنافسة وتطوير سياسة المنافسة.
    El Centro ha estado trabajando para prestar asistencia en la aplicación de la Ley que proscribe al Khmer Rojo. UN عمل المركز على تقديم المساعدة في تنفيذ قانون حظر منظمة الخمير الحمر.
    El Gobierno de la China ha tomado las siguientes medidas con miras a garantizar la aplicación de la Ley sobre la Mujer. UN ولقد اتخذت الحكومة الصينية التدابير التالية لكفالة تنفيذ قانون المرأة.
    Los congresos del pueblo y sus diputados a los diferentes niveles tienen la responsabilidad de examinar y supervisar la aplicación de la Ley sobre la Mujer. UN تضطلع المؤتمرات الشعبية ونوابها، على مختلف المستويات، بمسؤولية فحص ومراقبة تنفيذ قانون المرأة.
    Es especialmente inquietante la lentitud y falta de coherencia en la aplicación de la Ley de Amnistía. UN ومما يثير القلق بصورة خاصة هو التأخير وعدم الاتساق في تنفيذ قانون العفو.
    La incertidumbre acerca de la aplicación de la Ley de amnistía sigue siendo motivo de inquietud para los residentes locales. UN ١٨ - ما زال عدم اليقين الذي يكتنف تنفيذ قانون العفو العام مصدر قلق لدى السكان المحليين.
    El Gobierno de Australia no puede simplemente suspender la aplicación de la Ley reformada de 1998, como ha sugerido el Comité. UN لا يمكن لحكومة أستراليا، هكذا وببساطة، أن تعلق تنفيذ قانون عام ١٩٩٨، كما اقترحت اللجنة.
    Se vigiló de cerca la aplicación de la Ley electoral. UN قام المكتب بمراقبة تنفيذ قانون الانتخابات بدقة.
    Sin embargo, la aplicación de la Ley de defensa de la competencia por países como Sri Lanka no bastaría para proteger al consumidor contra los cárteles internacionales. UN غير أن تنفيذ قانون المنافسة من جانب بلدان مثل سري لانكا لا يكفي لحماية المستهلك من الكارتلات الدولية.
    Ello ha sido posible gracias a la aplicación de la Ley de ayuda económica a las familias con hijos y la racionalización del pago de las prestaciones. UN وقد أضحى ذلك ممكنا من خلال تنفيذ قانون توفير الدعم المالي للأسر التي لها أطفال وعقلنة دفع المستحقات.
    Debo agregar que nuestro sector extraterritorial está siendo objeto de supervisión en el marco de la aplicación de la Ley sobre el suministro de servicios, promulgada el año pasado. UN ولعلي أضيف أن قطاعنا البحري أيضا يجري رصده في إطار تنفيذ قانون بشأن تقديم الخدمات تم إصداره العام الماضي.
    Las medidas que se tomen para la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género seguramente contribuirán a contrarrestar la tendencia negativa en materia de afirmación de la mujer. UN ومن المؤكد أن تسهم الخطوات المتخذة في تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في الحد من الاتجاه السلبي في تأكيد وضع المرأة.
    aplicación de la Ley de amnistía relativa a las infracciones cometidas en la tercera sublevación y a la malversación de fondos públicos en proceso de instrucción de cargos UN تنفيذ قانون العفو المتعلق بالمخالفات المرتكبة في التمرد الثالث واختلاسات اﻷموال العامة قيد التحقيق
    La principal función de la Comisión era aplicar la Ley sobre discriminación racial de Australia. UN وأوضح أن المهمة الرئيسية لمفوضية التمييز العنصري هي تنفيذ قانون التمييز العنصري في استراليا.
    Este marco se erige y sostiene mediante la ley ordinaria y no mediante la aplicación de una ley fundamental o suprema como la que rige en otros países. UN وهذا الإطار قائم على القانون العادي ومصان به، ولا يتم ذلك من خلال تنفيذ قانون أعلى أو أساسي كالذي يوجد في أنظمة قضائية أخرى.
    La aplicación de la legislación francesa en materia de inmigración a veces es poco satisfactoria con respecto a determinadas nacionalidades. UN وأن تنفيذ قانون الهجرة الفرنسي يتم في بعض اﻷحيان بصورة أقل من مرضية من حيث تطبيقه على جنسيات معينة.
    Esas medidas se complementaron con el Plan de aplicación de la Ley de Propiedad. UN واستكملت هذه الجهود بخطة تنفيذ قانون الملكية.
    la aplicación del derecho en materia de competencia en Sudáfrica es responsabilidad del Servicio de Policía Sudafricana y del Fiscal General. UN أنيط تنفيذ قانون المنافسة في جنوب أفريقيا بدائرة الشرطة بجنوب أفريقيا وبالمدعي العام.
    La supervisión de la aplicación del Código del Trabajo en las empresas no es efectiva. UN والإشراف على تنفيذ قانون العمل في المؤسسات غير فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد