aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con la agresión del régimen iraquí | UN | تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان النظام العراقي: |
La aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad es competencia del propio Consejo, y en particular de sus cinco miembros permanentes. | UN | إن المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تقع على عاتق المجلس، وبصفة خاصة، على عاتق أعضائه الخمسة الدائمين. |
aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la agresión del Iraq | UN | تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان العراق |
No podemos concebir que se acuerde una condición privilegiada a aquellos países que tienen un historial de desafío a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y que se niegan a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ولا يمكننا أن نقبل بتخصيص مركز متميز للبلدان المعروفة بتحدى ميثاق اﻷمم المتحدة ورفض تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
Se niega a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. Ha enviado su ejército contra el pueblo de Cachemira. | UN | وها هي ترفض تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، وترسل جيشها لمحاربة شعب كشمير. |
Se debe prestar seria atención a la Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad y, lo que es más importante, a la elaboración y aprobación de resoluciones futuras más francas y exigentes. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام شديد إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، واﻷهم من ذلك، وضع واعتماد قرارات أكثر صراحة وصرامة للمستقبل. |
Este conflicto comenzó como resultado de una decisión de las Naciones Unidas, y persiste debido a la falta de cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | هــذا الصراع الــذي نشــأ نتيجــة لقرار من الأمم المتحدة، ولا يزال مستمرا بسبب الإخفاق في تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
Es lamentable que en los últimos 50 años las Naciones Unidas no hayan podido resolver la controversia de Cachemira mediante la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ومن المؤسف أن اﻷمم المتحدة لم تتمكن في السنوات الخمسين الماضية من حل نزاع كشمير عن طريق تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
Es irónico que el Pakistán aplace reiteradamente la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ومن دواعي السخرية أن باكستان تكرر اﻹشارة إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
También exhortamos a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Golán sirio y al Líbano meridional. | UN | وإننا ندعو أيضا إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن الخاصة بالجولان السورية وجنوب لبنان. |
De este modo, desde el comienzo mismo la India obstaculizó la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وهكذا كانت الهند من البداية هي التي أوقفت تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
Es preciso que se respete el papel que desempeñan las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad y en la conducción de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن المهم احترام دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن وفي الاضطلاع بعمليات حفظ السلام. |
Por su participación en las zonas de prohibición de vuelos, el último que puede hablar sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad es Kuwait. | UN | إن مساهمة الكويت في مناطق حظر الطيران تجعل الكويت آخر من يحق له الحديث عن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
Algunos de ellos indicaron que carecían de legislación específica para regular la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وأشار بعض هذه الدول إلى أنها لا تملك تشريعا محــددا لتنظيم تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
Ucrania hace un llamamiento a todos los Estados para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y las normas de derecho internacional en la materia. | UN | وفي هذا الصدد يدعو وفده جميع الدول إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وكذلك قواعد القانون الدولي. |
Asimismo, existe un grupo básico que se encarga de coordinar los trabajos y es el responsable de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وثمة مجموعة أساسية تتولى تنسيق العمل وتعد مسؤولة عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad, que tenían carácter jurídicamente vinculante para todos los Estados, era una forma segura de hacerlo. | UN | ويعد تنفيذ قرارات مجلس الأمن، الملزمة قانوناً لجميع الدول، أحد السبل الأكيدة لتحقيق ذلك. |
Fondo Fiduciario General para apoyar la Aplicación de las decisiones del Consejo de Administración en la región de América del Norte | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ قرارات مجلس الإدارة في منطقة أمريكا الشمالية |
Esto incluye el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad, de conformidad con el Artículo 25 de la Carta. | UN | وهذا يتضمن تنفيذ قرارات مجلس الأمن، وفقا للمادة 25 من الميثاق. |
c) Cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad y de sus órganos subsidiarios que requieran apoyo sustantivo en el marco de este subprograma | UN | (ج) تنفيذ قرارات مجلس الأمن وأجهزته الفرعية التي تتطلب دعما فنيا من البرامج الفرعية |
Por tanto, es hora ya de que la comunidad internacional actúe en forma colectiva para tratar de que se apliquen las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre Cachemira. | UN | ولقد حان اﻷوان بناء على ذلك ﻷن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات جماعية لمحاولة تنفيذ قرارات مجلس أمن اﻷمم المتحدة بشأن كشمير. |
Más que una prueba, nuestra comunidad debe demostrar que está dispuesta a aplicar las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | واﻷهم من ذلك أنها ستثبت أن مجتمعنا قادر على تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
Por tanto, hicieron un llamamiento a las autoridades del Sudán para que aplicaran las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك، دعوا السلطات السودانية إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
Estas actividades específicas ampliaron la capacidad de los Estados para aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وأدت تلك الأنشطة المحددة إلى تعزيز قدرة الدول على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
- Deben aplicarse las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Jammu y Cachemira. | UN | - ولا بد من تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشأن جامو وكشمير. |
Por la misma razón, habrá que atenuar y modificar esas sanciones oportunamente en la medida en que se cumplan las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | كما يتعين تخفيف الجزاءات أو رفعها في حينه، رهنا بمدى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
Estos equipos y grupos de vigilancia están integrados por técnicos especializados que verifican la aplicación de resoluciones del Consejo de Seguridad, hacen un seguimiento de las sanciones impuestas por el Consejo y presentan informes sobre el cumplimiento de esas medidas, que abarcan, entre otras, el embargo de armas, la congelación de activos y la prohibición de viajar. | UN | وتتكون أفرقة ومجموعات وهيئات رصد تنفيذ الجزاءات من خبراء تقنيين يقومون برصد تنفيذ قرارات مجلس الأمن ومتابعة تدابير الجزاءات التي يفرضها المجلس وتقديم تقارير عن ذلك، من قبيل تدابير حظر توريد الأسلحة، وتجميد الأرصدة، وحظر السفر، على سبيل المثال لا الحصر. |
TEMA 169 DEL PROGRAMA: ASISTENCIA ECONOMICA A LOS ESTADOS AFECTADOS POR LA APLICACION DE LAS RESOLUCIONES DEL CONSEJO DE SEGURIDAD EN VIRTUD DE LAS CUALES SE IMPONEN SANCIONES A LA REPUBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA (SERBIA Y MONTENEGRO) (continuación) | UN | البند ١٦٩ من جدول اﻷعمال: تقديم المساعدة الاقتصادية الىالدول المتضررة من جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض جزاءات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( )تابع( |
Los órganos subsidiarios representaban un medio esencial para promover y vigilar la aplicación de las decisiones del Consejo. | UN | وتتيح الهيئات الفرعية وسيلة أساسية للتشجيع على تنفيذ قرارات مجلس الأمن والإشراف على ذلك التنفيذ. |