Como actual Presidente de la Tercera Comisión escucho diariamente y de todas partes que debe reducirse la documentación, pero todavía no he escuchado que ningún patrocinador principal de un proyecto de resolución diga que un informe sobre la aplicación de su resolución no sea necesario. | UN | وبوصفي الرئيس الحالي للجنة الثالثة، أسمع يوميا من جميع الأطراف أنه ينبغي تقليص حجم الوثائق، ولكنني لم أسمع بعد من أي مقدم رئيسي لمشروع قرار أنه ليس ضروريا إعداد تقرير عن تنفيذ قراره. |
El Consejo pidió al Relator Especial que le presentase en 2008 un informe sobre la aplicación de su resolución 6/2, de conformidad con su programa de trabajo anual. | UN | وطلب المجلس إلى المقرر الخاص أن يقدم إليه في عام 2008 تقريراً عن تنفيذ قراره 6/2، وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
El Consejo pidió al Relator Especial que le presentase en 2008 un informe sobre la aplicación de su resolución 6/2, de conformidad con su programa de trabajo anual. | UN | وطلب المجلس إلى المقرر الخاص أن يقدم إليه في عام 2008 تقريراً عن تنفيذ قراره 6/2، وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
Para aplicar su resolución CD/... sobre un programa de trabajo para el período de sesiones de 2013, | UN | من أجل تنفيذ قراره CD/... بشأن برنامج عمل لدورة عام 2013؛ |
Al promulgar esta nueva ley, el Consejo ha sentado un nuevo precedente. Aún más, ha establecido el Comité contra el Terrorismo para supervisar la aplicación de su decisión. | UN | وبصياغة قانون جديد فتح المجلس آفاقا جديدة بل وفعل ما هو أكثر بإنشائه لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ قراره. |
Nueva Zelandia desea informar al Consejo de que su aplicación de la resolución 1803 se concreta fundamentalmente en la reforma del reglamento de 2007 (sobre sanciones impuestas al Irán en virtud de la Carta de las Naciones Unidas), promulgado en desarrollo de la Ley sobre las Naciones Unidas, de 1945. | UN | وتود نيوزيلندا إعلام المجلس بأنها تعمل على تنفيذ قراره 1803 وذلك في المقام الأول على سبيل تعديل قانون الأمم المتحدة 1945. |
A este respecto, el Consejo hace un llamamiento para que se siga aplicando su resolución 1325 (2000). | UN | وفي هذا الصدد، يدعو إلى مواصلة تنفيذ قراره 1325 (2000). |
Australia comprobó con decepción que la Conferencia no consiguió convenir el modo de aplicar su propia decisión, y espera que este año la Conferencia alcance un nuevo acuerdo sobre un programa de trabajo basado en lo resuelto en 2009, incluido el comienzo lo antes posible de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وقد أسفنا لعدم تمكُّن المؤتمر من التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ قراره. وتأمل أستراليا أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق هذا العام بشأن برنامج عمل يقوم على البرنامج الذي اتُّفِقَ عليه في عام 2009، بما في ذلك بدء مفاوضات لوضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، في أقرب وقت ممكن. |
El Consejo espera con interés examinar el informe anual del Secretario General sobre la aplicación de su resolución 1820 (2008). | UN | ويتطلع المجلس إلى النظر في التقرير السنوي للأمين العام عن تنفيذ قراره 1820 (2008). |
El Consejo también aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2010/30) y pidió la aplicación de su resolución 338 (1973). | UN | كما اعتمد المجلس بيانا رئاسيا في هذا الصدد (S/PRST/2010/30)، ودعا إلى تنفيذ قراره 338 (1973). |
Teniendo en cuenta el informe del Director Ejecutivo sobre la aplicación de su resolución 21/10 sobre la evaluación del programa de operaciones experimentales con capital inicial reembolsable, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير المدير التنفيذي، عن تنفيذ قراره 21/10 بشأن العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد()، |
Teniendo en cuenta el informe del Director Ejecutivo sobre la aplicación de su resolución 21/10 sobre la evaluación del programa de operaciones experimentales con capital inicial reembolsable, | UN | وإذ يحيط علماً بتقرير المدير التنفيذي، عن تنفيذ قراره 21/10 بشأن العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد،() |
Habiendo examinado la aplicación de su resolución II/4 B y el hecho de que en esa resolución se respalda el establecimiento de una alianza a nivel mundial para promover la eliminación del uso del plomo en la pintura, | UN | وقد استعرض تنفيذ قراره 2/4 باء، وتأييده في ذلك القرار لإقامة شراكة عالمية تهدف إلى تشجيع التخلص التدريجي من استعمال الرصاص في الطلاء، |
El Consejo espera con interés examinar el informe anual del Secretario General sobre la aplicación de su resolución 1820 (2008). | UN | ويتطلع المجلس إلى النظر في التقرير السنوي للأمين العام عن تنفيذ قراره 1820 (2008). |
En esa misma fecha, el Consejo aprobó el informe del Secretario General (S/12611) sobre la aplicación de su resolución 425 (1978) y decidió establecer la Fuerza por un período inicial de seis meses que podría renovarse siempre que el Consejo así lo decidiera (resolución 426 (1978)). | UN | وفي التاريخ ذاته، وافق المجلس على تقرير اﻷمين العام )S/12611( بشأن تنفيذ قراره ٤٢٥ )١٩٧٨(، وقرر إنشاء القوة لفترة أولية مدتها ستة شهور تمدد لفترة أخرى إذا قرر المجلس ذلك )القرار ٤٢٦ )١٩٧٨((. |
En esa misma fecha, el Consejo aprobó el informe del Secretario General (S/12611) sobre la aplicación de su resolución 425 (1978) y decidió establecer la Fuerza por un período inicial de seis meses que podría renovarse siempre que el Consejo así lo decidiera (resolución 426 (1978)). | UN | وفي التاريخ ذاته، وافق المجلس على تقرير اﻷمين العام )S/12611( بشأن تنفيذ قراره ٤٢٥ )١٩٧٨(، وقرر إنشاء القوة لفترة أولية مدتها ستة شهور تمدد لفترة أخرى اذا قرر المجلس ذلك )القرار ٤٢٦ )١٩٧٨((. |
10. El Consejo Económico y Social examinará también esta cuestión dentro del tema 5 del programa, titulado " Aplicación de las decisiones y seguimiento integrados y coordinados de las grandes conferencias y cumbres internacionales de las Naciones Unidas " , en su serie de sesiones de carácter general, en particular la aplicación de su resolución 1996/36. | UN | ٠١- وسوف ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضاً في هذه المسألة في إطار البند ٥ الذي عنوانه " التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان للمؤتمرات والقمم الدولية الرئيسية لﻷمم المتحدة " وذلك في الجزء العام منه ولا سيما تنفيذ قراره ٦٩٩١/٦٣. |
La continua ocupación del Golán sirio desde 1967, la ocupación del sur del Líbano y la forma en la que al Consejo de Seguridad se le ha impedido aplicar su resolución 425 (1978) son otras evidencias del debilitamiento de las Naciones Unidas como resultado de la intervención de las grandes Potencias. | UN | إن استمرار احتلال الجولان السوري منذ ٧٦٩١ وحتى اليوم، واحتلال جنوب لبنان واستمرار هذا الاحتلال ومنع مجلس اﻷمن من تنفيذ قراره ٥٢٤ )٨٧٩١(، هو دليل آخر على عجز اﻷمم المتحدة الناتج عن تدخل القوى الكبرى. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la petición del Consejo de Seguridad al Secretario General de que elabore un plan de acción, con plazos predeterminados, para aplicar su resolución 1325 (2000) sobre la mujer, la paz y la seguridad en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام بأن يعد خطة عمل، في الحدود الزمنية من أجل تنفيذ قراره 1325 (2000) بشأن المرأة واللام والأمن عبر منظومة الأمم المتحدة. |
El 26 de marzo tuvo lugar en Viena una reunión especial del Consejo Permanente sobre Kosovo para deliberar sobre la situación de la aplicación de su decisión 218. | UN | ٢١ - وفي ٢٦ آذار/ مارس، عقد اجتماع خاص للمجلس الدائم بشأن كوسوفو في فيينا لمناقشة حالة تنفيذ قراره ٢١٨. |
104. El Grupo de Trabajo tomó nota de los progresos alcanzados en la aplicación de su decisión adoptada en 1998 en el sentido de que se convocara en el Canadá un seminario sobre educación multicultural e intercultural. | UN | 103- وأحاط الفريق العامل علما بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ قراره المتخذ في عام 1998 بوجوب عقد حلقة دراسية في كندا عن التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات. |
Respuesta de la República Federativa de Yugoslavia al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad | UN | رد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار المجلس 1267 (1999) بشأن تنفيذ قراره 1390 (2002) |
A este respecto, el Consejo hace un llamamiento para que se siga aplicando su resolución 1325 (2000). | UN | وفي هذا الصدد، يدعو إلى مواصلة تنفيذ قراره 1325 (2000). |
Australia comprobó con decepción que la Conferencia no consiguió convenir el modo de aplicar su propia decisión, y espera que este año la Conferencia alcance un nuevo acuerdo sobre un programa de trabajo basado en lo resuelto en 2009, incluido el comienzo lo antes posible de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وقد أسفنا لعدم تمكُّن المؤتمر من التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ قراره. وتأمل أستراليا أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق هذا العام بشأن برنامج عمل يقوم على البرنامج الذي اتُّفِقَ عليه في عام 2009، بما في ذلك بدء مفاوضات لوضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، في أقرب وقت ممكن. |