ويكيبيديا

    "تنفيذ معايير حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de las normas de derechos
        
    • aplicar las normas de derechos
        
    • cumplimiento de las normas de derechos
        
    • aplicación de las normas sobre derechos
        
    Tales actividades se entienden como partes complementarias de una única estrategia de apoyo a la aplicación de las normas de derechos humanos por los Estados Miembros. UN وتشكّل هذه الأنشطة أجزاء مكمّلة لاستراتيجية واحدة ترمي إلى دعم تنفيذ معايير حقوق الإنسان من جانب الدول الأعضاء.
    Ciertamente celebramos que se haga hincapié en la aplicación de las normas de derechos humanos en el marco del Examen Periódico Universal. UN إننا، بالتأكيد، نرحب بالتركيز على تنفيذ معايير حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Por ello es esencial que los órganos creados en virtud de tratados reciban el apoyo necesario, que les permita vigilar y hacer posible la aplicación de las normas de derechos humanos en un número cada vez mayor de Estados. UN ولذلك يتحتم تقديم الدعم الضروري لهيئات المعاهدات فيما يتصل برصد وتسهيل تنفيذ معايير حقوق الانسان في عدد متزايد على الدوام من الدول.
    El Yemen no pretende ser perfecto; sin embargo, al adherirse al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y a otros instrumentos internacionales de derecho humanitario ha demostrado que se propone aplicar las normas de derechos humanos. UN وقال إن اليمن لا يزعم أنه بلغ الكمال، بيد أنه بانضمامه إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعديد من الصكوك اﻹنسانية الدولية اﻷخرى، إنما يظهر عزمه على تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان.
    También acoge complacido la decisión de robustecer el ACNUDH dotándolo de una estructura adecuada y recursos suficientes para facilitar el cumplimiento de las normas de derechos humanos. UN وهي ترحب كذلك بما اتفق عليه من تعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك من خلال تزويدها بهياكل وموارد مناسبة لتيسير تنفيذ معايير حقوق الإنسان.
    La Representante es muy consciente de la necesidad de reforzar la aplicación de las normas de derechos humanos en todo el mundo y del papel fundamental que desempeñan los defensores de los derechos humanos a este respecto. UN وتُدرك الممثلة الخاصة كل الإدراك الحاجة إلى تعزيز تنفيذ معايير حقوق الإنسان في العالم والدور الأساسي الذي يمكن أن يؤديه في هذا الصدد المدافعون عن حقوق الإنسان.
    La educación sobre los derechos humanos, a la cual se dedica la conmemoración de hoy, puede desempeñar una función importante para reducir la brecha en la aplicación de las normas de derechos humanos. UN إن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، المخصص له إحياء ذكرى اليوم، يمكن أن يؤدي دورا هاما في تضييق الفجوة في تنفيذ معايير حقوق الإنسان.
    La Unión Europea preferiría que los Gobiernos entablaran un diálogo que permitiera a la comunidad internacional cumplir su función legítima en la evaluación de la aplicación de las normas de derechos humanos. UN ويفضل الاتحاد الأوروبي أن تجري الحكومات حواراً وأن تسمح للمجتمع الدولي بأن يقوم بدوره الشرعي في تقييم تنفيذ معايير حقوق الإنسان.
    IV. EXAMEN DE la aplicación de las normas de derechos HUMANOS SOBRE LAS FORMAS CONTEMPORÁNEAS DE LA ESCLAVITUD 16 - 35 7 UN رابعاً- استعراض تنفيذ معايير حقوق الإنسان المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة 16 -35 6
    4. Examen de la aplicación de las normas de derechos humanos sobre las formas contemporáneas de la esclavitud UN 4- استعراض تنفيذ معايير حقوق الإنسان المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة
    4. Examen de la aplicación de las normas de derechos humanos sobre las formas contemporáneas de la esclavitud: UN 4- استعراض تنفيذ معايير حقوق الإنسان المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة:
    IV. EXAMEN DE la aplicación de las normas de derechos HUMANOS RELATIVAS A LAS FORMAS UN رابعاً - استعراض تنفيذ معايير حقوق الإنسان المتعلقة بأشكال
    IV. EXAMEN DE la aplicación de las normas de derechos HUMANOS RELATIVAS A LAS FORMAS CONTEMPORÁNEAS DE LA ESCLAVITUD UN رابعاً - استعراض تنفيذ معايير حقوق الإنسان المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة
    Por lo que respecta a los derechos humanos, esos defensores son imprescindibles para velar por la aplicación de las normas de derechos humanos y ayudar a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) en el ejercicio de su mandato. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، يشكل المدافعون عن حقوق الإنسان عنصراً أساسياً لضمان تنفيذ معايير حقوق الإنسان ومساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الاضطلاع بولايتها.
    4. Examen de la aplicación de las normas de derechos humanos sobre las formas contemporáneas de la esclavitud UN 4- استعراض تنفيذ معايير حقوق الإنسان المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة
    4. Examen de la aplicación de las normas de derechos humanos sobre las formas contemporáneas de la esclavitud: UN 4- استعراض تنفيذ معايير حقوق الإنسان المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة:
    El Consejo debe velar por que las evaluaciones sean justas, los procesos y métodos de examen sean transparentes y las naciones deban rendir cuentas de los progresos, el estancamiento o el retroceso en la aplicación de las normas de derechos humanos. UN ومن واجب المجلس أن يكفل نزاهة التقييمات وشفافية عمليات الاستعراض وطرائقه، وإخضاع الدول للمساءلة عن التقدم المحرز في تنفيذ معايير حقوق الإنسان أو ما سجله ذلك التنفيذ من ركود أو تراجع.
    Tras un período de intensa actividad normativa, nuestra atención se centra cada vez más en aplicar las normas de derechos humanos y prevenir su violación. UN وعقب فترة لوضع المعايير على نحو مكثف، يتركز اهتمامنا بصورة متزايدة على تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان والحيلولة دون انتهاكها.
    El Consejo brinda la oportunidad que todos esperábamos de centrar la labor de las Naciones Unidas en aplicar las normas de derechos humanos, entablar un diálogo genuino y mejorar la división de tareas entre Ginebra y Nueva York. UN ويوفر المجلس الفرصة التي كنا نتطلع إليها جميعا لتركيز عمل الأمم المتحدة على تنفيذ معايير حقوق الإنسان، والدخول في حوار صادق وعلى أساس تقسيم أفضل للعمل بين جنيف ونيويورك.
    76. En sus esfuerzos por hacer avanzar el cumplimiento de las normas de derechos humanos, la comunidad internacional debe guiarse por principios, pero a la vez ser suficientemente flexible para adaptarse a circunstancias diferentes. UN 76 - ومن الواجب على المجتمع الدولي، لدى بذله لما يلزم من جهود للمضي في تنفيذ معايير حقوق الإنسان، أن يسترشد بالمبادئ القائمة، مع اتسامه في نفس الوقت بمرونة مناسبة من أجل التكيف مع شتى الظروف.
    Las instituciones provisionales de autogobierno en Kosovo y Metohija no funcionan de acuerdo con las normas promulgadas: son débiles, no pueden asegurar el pleno cumplimiento de las normas de derechos humanos y carecen de capacidad suficiente para desempeñar su labor en prácticamente todos los terrenos de la vida política, económica y social. UN إن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو وميتوهيا لا تعمل وفقا للمعايير المعلنة - بل تعاني الضعف والعجز عن تنفيذ معايير حقوق الإنسان تنفيذا كاملا، كما تفتقر إلى القدرة الكافية على الأداء في واقع الأمر في جميع ميادين الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    La prueba de fuego será la aplicación de las normas sobre derechos humanos. UN والاختبار الحقيقي سيكمن في تنفيذ معايير حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد