ويكيبيديا

    "تنفيذ مقترحات العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de las propuestas de acción
        
    • de aplicar las propuestas de acción
        
    • la aplicación de las medidas
        
    • aplicando las propuestas de acción
        
    • la ejecución de las propuestas de acción
        
    • las propuestas de acción del
        
    • la aplicación de las propuestas para
        
    • aplicación de las medidas propuestas
        
    • de aplicación de las propuestas de acción
        
    • poner en práctica las propuestas de acción
        
    El Foro alentó a los países a que desarrollen sus propios medios de organizar el examen de la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN وشجع المنتدى البلدان على استحداث طرقها الخاصة لتنظيم رصد تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي.
    El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    Promover y facilitar la aplicación de las propuestas de acción UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من
    Describe las múltiples formas en que los países, las organizaciones internacionales, el sector privado y grupos principales han participado activamente en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques. UN وهو يتضمن وصفا للسبل العديدة التي تنشط بها البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والجماعات الرئيسية في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    5. Uno de los principales retos relacionados con la deforestación es la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques. UN ٥ - وثمة تحدٍ رئيسي يتعلق بإزالة اﻷشجار ويتمثل في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    :: Los criterios e indicadores podrían ser un marco útil para la supervisión y la evaluación de la aplicación de las propuestas de acción y la presentación de informes al respecto. UN :: يمكن أن تكون المعايير والمؤشرات إطارا مفيدا بالنسبة للرصد والتقييم والإبلاغ بشأن تنفيذ مقترحات العمل.
    Por ejemplo, es necesario disponer de información de referencia en los planos nacional y subnacional para supervisar, evaluar y notificar la aplicación de las propuestas de acción. UN فمثلا يلزم توفر معلومات مرجعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه.
    Las alianzas entre los sectores público y privado también pueden aportar una solución rentable para supervisar y evaluar la aplicación de las propuestas de acción. UN كما يمكن أن توفر الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة فعالة من حيث التكلفة لرصد وتقييم تنفيذ مقترحات العمل.
    A fin de facilitar los progresos en la supervisión, la evaluación y la presentación de informes en relación con la aplicación de las propuestas de acción, la reunión recomendó que: UN بغية تيسير إحراز تقدم بشأن رصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه، يوصي الاجتماع بما يلي:
    Además de los informes nacionales, los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques han proporcionado un sinnúmero de datos informativos sobre la aplicación de las propuestas de acción. UN وبالإضافة إلى التقارير القطرية، قدم أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات ثروة من المعلومات عن تنفيذ مقترحات العمل.
    No obstante, se pueden extraer varias conclusiones importantes de un análisis de los informes nacionales sobre la situación de la aplicación de las propuestas de acción. UN ومع ذلك يمكن استقاء عدة نتائج مهمة من واقع تحليل للتقارير الوطنية المتعلقة بحالة تنفيذ مقترحات العمل.
    Se trata de instrumentos especialmente útiles para fomentar la aplicación de las propuestas de acción pertinentes y para el intercambio de información sobre la experiencia y los conocimientos adquiridos. UN وتلك بالذات أدوات لها قيمتها لتعزيز تنفيذ مقترحات العمل ذات الصلة ولتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدروس المستفادة.
    En varios casos han entrañado medidas directas sobre el terreno para la aplicación de las propuestas de acción pertinentes. UN وفي حالات عديدة أفضت إلى إجراءات مباشرة تم اتخاذها على الأرض من أجل تنفيذ مقترحات العمل ذات الصلة.
    Evaluación del progreso en la aplicación de las propuestas de acción UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل
    :: Es necesario prestar un mayor apoyo financiero para facilitar la aplicación de las propuestas de acción y apoyar las deliberaciones sobre política. UN :: تدعو الحاجة إلى تقديم دعم مالي معزز لتسهيل تنفيذ مقترحات العمل ودعم مناقشات السياسة.
    A nivel nacional, las asociaciones entre los gobiernos y las partes interesadas no gubernamentales han sido instrumentos eficaces para promover la aplicación de las propuestas de acción. UN وعلى الصعيد القطري، كانت الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصالح أدوات فعالة لتعزيز تنفيذ مقترحات العمل.
    Al objeto de realzar la aplicación de las propuestas de acción aprobadas por el Grupo Intergubernamental, el Foro señaló la necesidad de un seguimiento eficaz y de un compromiso a largo plazo en todos los niveles. UN وبغية تحسين تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، استبان المنتدى ضرورة المتابعة الفعالة والالتزام طويل اﻷجل على جميع المستويات.
    El Foro subrayó la importancia de aplicar las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques relativas a esos elementos del programa. Causas subyacentes de la deforestación UN أكد المنتدى أهمية تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والتي تعتبر ذات صلة بهذه العناصر البرنامجية.
    la aplicación de las medidas propuestas por el foro correría a cargo de los países, las organizaciones internacionales y regionales, los instrumentos existentes, el sector privado y los grupos principales. UN ٣٠ - تقع مسؤولية تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها المنتدى على عاتق البلدان والمنظمات الدولية واﻹقليمية والترتيبات القائمة والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية.
    c) Sigan aplicando las propuestas de acción del GIB/FIB dirigidas de forma específica a las organizaciones de la Asociación; UN (ج) مواصلة تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات التي تستهدف المنظمات الأعضاء في الشراكة على وجه التحديد؛
    Se centra en las iniciativas conjuntas de la Asociación y en el apoyo de sus miembros a la ejecución de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques (GIB)/Foro Intergubernamental sobre los Bosques (FIB) y el programa de trabajo multianual del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN ويركز هذا الإطار على المبادرات المشتركة التي يجري الاضطلاع بها في إطار الشراكة وعلى الدعم المقدم من أعضائها من أجل تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وبرنامج العمل المتعدد السنوات الخاص بمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    En el cuadro 2 se resumen las disposiciones institucionales establecidas entre los miembros del Equipo de Tareas Interinstitucional para apoyar la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo. UN ويرد في الجدول ٢ ملخص للترتيبات المؤسسية التي وضعها أعضاء فرقة العمل فيما بينهم لدعم تنفيذ مقترحات العمل.
    En la presente sección se examina la situación de la financiación, la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y la creación de capacidad como medios de aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB en el contexto de los aspectos económicos de los bosques. UN 51 - يستعرض هذا الفرع حالة تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات بوصفهما من وسائل تنفيذ مقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في سياق الجوانب الاقتصادية للغابات.
    El FNUB debería utilizar la información facilitada en los informes para concretar medidas de apoyo a los países en sus intentos por poner en práctica las propuestas de acción. UN وينبغي على المنتدى أن يستخدم المعلومات المقدمة في التقارير لتحديد الإجراءات لدعم البلدان في جهودها الرامية إلى تنفيذ مقترحات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد