ii) Alentando una verdadera coordinación entre las Naciones Unidas y otros agentes respecto de la aplicación del presente Marco estratégico; | UN | ' 2` التشجيع على التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بخصوص تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي؛ |
27. La CP, por conducto de los órganos subsidiarios, supervisará la eficacia de la aplicación del presente Marco para el fomento de la capacidad. | UN | 27- يقوم مؤتمر الأطراف، من خلال الهيئتين الفرعيتين، برصد فعالية تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات. |
28. Las Partes deben facilitar información para que la CP pueda supervisar la eficacia de la aplicación del presente Marco. | UN | 28- وينبغي للأطراف الإبلاغ عن المعلومات التي تسمح لمؤتمر الأطراف برصد فعالية تنفيذ هذا الإطار. |
No obstante, la aplicación de este marco de políticas se ha topado con problemas considerables debido a una necesidad constante de alcanzar equilibrios y resolver contradicciones y retos difíciles y complejos. | UN | ومع ذلك فقد واجهت مشكلة صعبة تنفيذ هذا الإطار للسياسات، نتجت عن إنه يتطلب باستمرار معالجة مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة. |
Bajo los auspicios de la Alta Comisionada Adjunta, el Contralor ha recibido el mandato de aplicar este marco. | UN | وتحت رعاية نائب المفوض السامي، أنيطت بالمراقب المالي مهمة تنفيذ هذا الإطار. |
La reunión dedicada a promesas de contribuciones era el primer paso en la aplicación del marco de financiación multianual. | UN | وأشار إلى أن اجتماع إعلان التبرعات كان خطوة أولى على طريق تنفيذ هذا الإطار. |
21. Deben ofrecerse recursos financieros y técnicos, por conducto de una entidad encargada del mecanismo financiero y, en su caso, de organismos multilaterales y bilaterales y el sector privado, para ayudar a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo entre ellos, a aplicar el presente marco. | UN | 21- ينبغي توفير الموارد المالية والتقنية من خلال الكيان التشغيلي للآلية المالية والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والقطاع الخاص، عند الاقتضاء لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً ومن بينها الدول النامية الجزرية الصغيرة على تنفيذ هذا الإطار. |
19. Al llevar a la práctica el presente marco, incumbe a los países en desarrollo Partes realizar lo siguiente: | UN | 19- ويتعين على البلدان النامية الأطراف عند تنفيذ هذا الإطار أن: |
27. La CP, por conducto de los órganos subsidiarios, supervisará la eficacia de la aplicación del presente Marco para el fomento de la capacidad. | UN | 27- يقوم مؤتمر الأطراف، من خلال الهيئتين الفرعيتين، برصد مدى فعالية تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات. |
28. Las Partes deben facilitar información para que la CP pueda supervisar la eficacia de la aplicación del presente Marco. | UN | 28- وينبغي للأطراف الإبلاغ عن المعلومات التي تمكن مؤتمر الأطراف من رصد فعالية تنفيذ هذا الإطار. |
La Dependencia Especial será reestructurada y se crearán capacidades para facilitar la aplicación del presente Marco. | UN | 46 - ستتم إعادة هيكلة الوحدة الخاصة وبناء قدراتها للتمكن من تنفيذ هذا الإطار. |
La Dependencia Especial será reestructurada y se crearán capacidades para facilitar la aplicación del presente Marco. | UN | 54 - ستتم إعادة هيكلة الوحدة الخاصة وبناء قدراتها للتمكن من تنفيذ هذا الإطار. |
- Alentando una verdadera coordinación entre las Naciones Unidas y otros agentes respecto de la aplicación del presente Marco Estratégico; | UN | - التشجيع على التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بخصوص تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي؛ |
f) Galvanizar la atención y niveles sostenidos de recursos financieros y asistencia técnica para apoyar la aplicación del presente Marco. | UN | (و) تركيز الانتباه على دعم تنفيذ هذا الإطار وتأمين مستويات ثابتة من الموارد المالية والمساعدة التقنية لذلك. |
No obstante, la aplicación de este marco de políticas se ha topado con problemas considerables debido a una necesidad constante de alcanzar equilibrios y resolver contradicciones y retos difíciles y complejos. | UN | ومع ذلك فقد واجهت مشكلة صعبة تنفيذ هذا الإطار للسياسات، نتجت عن إنه يتطلب باستمرار معالجة مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة. |
la aplicación de este marco deberá adaptarse a los plazos que rigen el examen de los diversos documentos de los programas en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويلزم أن يكون تنفيذ هذا الإطار مناسباً للجداول الزمنية القائمة المحددة للنظر في مختلف وثائق البرامج في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Es necesario tener en cuenta las circunstancias especiales de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo al aplicar este marco, [entre ellas las siguientes: | UN | وينبغي عند تنفيذ هذا الإطار مراعاة الظروف الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، [ومنها: |
Es necesario tener en cuenta las circunstancias especiales de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo al aplicar este marco, particularmente: | UN | وينبغي عند تنفيذ هذا الإطار مراعاة الظروف الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، ومن بين هذه الظروف ما يلي: |
La UNCTAD, en estrecha cooperación con otros organismos básicos, desempeñó un papel activo en la aplicación del marco Integrado. | UN | ويؤدي الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار. |
21. Deben ofrecerse recursos financieros y técnicos, por conducto de una entidad encargada del mecanismo financiero y, en su caso, de organismos multilaterales y bilaterales y el sector privado, para ayudar a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo entre ellos, a aplicar el presente marco. | UN | 21- ينبغي توفير الموارد المالية والتقنية من خلال الكيان التشغيلي للآلية المالية والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والقطاع الخاص، عند الاقتضاء، لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً ومن بينها الدول النامية الجزرية الصغيرة على تنفيذ هذا الإطار. |
31. La CP, por conducto del Órgano Subsidiario de Ejecución, examinará y revisará periódicamente la marcha de las actividades realizadas para llevar a la práctica el presente marco. | UN | 31- يقوم مؤتمر الأطراف، من خلال الهيئة الفرعية للتنفيذ، برصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار على نحو منتظم. |
Si queremos obtener los recursos necesarios para aplicar el marco, debemos velar por que dichos recursos no se proporcionen a expensas de la asistencia oficial para el desarrollo, que ha disminuido en los últimos dos años, ni de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويجب التأكد، في هذا السياق، بأن الموارد التي يستلزمها تنفيذ هذا الإطار يجب ألا تكون على حساب المساعدات الإنمائية الرسمية التي تعاني أصلا من تراجع معدلاتها خلال العامين المنصرمين، أو أن تكون على حساب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La UNCTAD, en estrecha cooperación con otros organismos básicos, desempeña un papel activo en la aplicación de ese Marco. | UN | ويؤدي الأونكتاد، في إطار تعاون وثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار. |
la aplicación de un marco de esas característica podría reforzarse mediante el nombramiento de un enviado especial, que podría acompañar y ayudar a los países de la región en el seguimiento de los progresos respecto a los parámetros acordados. | UN | ويمكن دعم تنفيذ هذا الإطار بتعيين مبعوث خاص، يكون بوسعه أن يواكب السير مع بلدان المنطقة ويساعدها على رصد ما يحُرز من تقدم مقارنة بالنقاط المرجعية المتفق عليها. |
33. Se pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, en su calidad de entidad encargada del mecanismo financiero, que dé cuenta de la marcha de sus actividades en favor de la realización del presente marco en los informes que presente a la CP. | UN | 33- ويُطلب إلى مرفق البيئة العالمي، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية، أن يقدم في عداد تقاريره إلى مؤتمر الأطراف تقريراً عن التقدم الذي أحرزه في دعم تنفيذ هذا الإطار. |