La ejecución del programa se guiará por las prioridades establecidas en las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن يسترشد في تنفيذ هذا البرنامج باﻷولويات التي أنشئت في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة. |
El Comité recomendó que se tuvieran en cuenta los resultados de esa evaluación durante la ejecución del programa. | UN | وأوصت اللجنة بأخذ نتائج هذا التقييم في الاعتبار أثناء تنفيذ هذا البرنامج. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos se encarga de la ejecución del subprograma. | UN | ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
La Comisión Económica para Europa (CEPE) se encargaría de la ejecución de este programa. | UN | ستتولى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. |
Africa espera mucho de la aplicación de este programa. | UN | إن افريقيا تقلق كثيرا من التوقعاتها على تنفيذ هذا البرنامج. |
Uno de los aspectos más importantes es la necesidad y el papel esencial de la cooperación internacional para promover condiciones que conduzcan a la aplicación del Programa. | UN | ومن أهم هذه الجوانب الحاجة إلى التعاون الدولي ودوره الجوهري من أجل تهيئة الظروف التي تفضي إلى تنفيذ هذا البرنامج. |
El Centro de Asuntos de Desarme es el encargado de ejecutar este programa. | UN | ومركز شؤون نزع السلاح مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج. |
La ejecución del Programa fue autorizada por el Parlamento en 1995. | UN | وكان البرلمان قد وافق في عام ٥٩٩١ على تنفيذ هذا البرنامج. |
La designación del coordinador nacional representa un paso importante en los esfuerzos para facilitar la ejecución del programa. | UN | ويشكل تعيين المنسق الوطني خطوة هامة في تيسير تنفيذ هذا البرنامج. |
La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos se encarga de la ejecución del subprograma. | UN | ويتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
La División de Servicios de Información para el Desarrollo se encarga de la ejecución del subprograma. | UN | وشعبة خدمات المعلومات اﻹنمائية هي المسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
La ejecución del programa debe guiarse por las prioridades establecidas en las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وينبغي الاسترشاد في تنفيذ هذا البرنامج باﻷولويات المحددة في قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
El Gobierno de Belice prometió cooperar en la ejecución del programa. | UN | وقال إن حكومة بليز تتعهد بتعاونها على تنفيذ هذا البرنامج. |
La División de Prevención del Delito y Justicia Penal se encargará de la ejecución de este programa. | UN | وستكون شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
La secretaría de la Comisión se encarga de la ejecución de este programa. | UN | وأمانة اللجنة هي المسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se encargaría de la aplicación de este programa. | UN | ستتولى إدارة عمليات حفظ السلم مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. |
Por lo que respecta al seguimiento institucional, el sistema de las Naciones Unidas tiene un papel catalítico que desempeñar en la aplicación del Programa. | UN | وبالنسبة للمتابعة المؤسسية، يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في تنفيذ هذا البرنامج. |
El Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias está encargado de ejecutar este programa y lograr sus objetivos. | UN | وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه. |
El Gobierno anunció también que, durante la ejecución de ese programa, se tendrán presentes los documentos aprobados en Durban. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن الوثائق التي اعتمدت في ديربان ستوضع في الاعتبار خلال تنفيذ هذا البرنامج. |
Estamos trabajando activamente para aplicar el Programa e instamos a todos los demás Estados a que hagan lo mismo. | UN | ونحن نعمل بنشاط صوب تنفيذ هذا البرنامج ونحث جميع الدول اﻷخرى على أن تفعل نفس الشيء. |
El Departamento de Asuntos de Desarme es el encargado de ejecutar el programa. | UN | وستكون اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
Este seminario forma parte de la serie de seminarios del UNITAR, auspiciados por el Equipo de Trabajo sobre tecnología de la información y las comunicaciones y el Grupo de Trabajo sobre informática, y organizados con la activa participación y el patrocinio de Intel Corporation. | UN | وهذه الحلقة الدراسية تشكل جزءا من سلسلة قام معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بتنظيمها تحت إشراف فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفريق العامل المعني بالمعلوماتية. ويجري تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة فعالة من مؤسسة إنتل Intel Corporation وبرعايتها. |
El ACNUR estableció una oficina en Malí y la reforzó para vigilar la aplicación de ese programa. | UN | وأنشأت المفوضية مكتبا لها في مالي وعززت قدراته بما يسمح بمراقبة تنفيذ هذا البرنامج. |
Se destacó la importancia de examinar periódicamente el Programa de Acción para los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como la necesidad de centrarse en su aplicación. | UN | وجرى التأكيد على أهمية الاستعراض المنتظم لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك التأكيد على ضرورة التركيز على تنفيذ هذا البرنامج. |
El PNUD participa en las actividades conjuntas para aplicar ese programa. | UN | ويشارك البرنامج الإنمائي في الجهود المشتركة الرامية إلى تنفيذ هذا البرنامج. |