ويكيبيديا

    "تنفيذ وإنفاذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicar y hacer cumplir
        
    • la aplicación y el cumplimiento
        
    • aplicación y el cumplimiento de
        
    • cumplir y hacer cumplir
        
    • la aplicación y observancia
        
    • aplicación y ejecución
        
    • y haga cumplir
        
    • aplicación y la puesta
        
    • de aplicación y cumplimiento
        
    • la aplicación y la ejecución
        
    • la promulgación y aplicación
        
    • la aplicación y la observancia
        
    Tomando nota de la importancia de los marcos jurídicos nacionales eficaces para aplicar y hacer cumplir el Convenio de Basilea, UN وإذ تلاحظ أهمية الأطر القانونية الوطنية الفعالة في تنفيذ وإنفاذ اتفاقية بازل،
    Aumenta en todos los países la capacidad para aplicar y hacer cumplir esas leyes. UN تحسن في قدرات تنفيذ وإنفاذ مثل هذه التشريعات في جميع البلدان.
    Aumenta en todos los países la capacidad para aplicar y hacer cumplir esas leyes. UN تحسن في قدرات تنفيذ وإنفاذ مثل هذه التشريعات في جميع البلدان.
    El personal propuesto para las actividades de mantenimiento de la paz deberá ser sumamente competente, experimentado y adiestrado, para hacer frente a las tareas cada vez más complejas que supone la aplicación y el cumplimiento de los mandatos de las Naciones Unidas. UN كما يجب أن يكون اﻷفراد الذين يعرضون لﻹضطلاع بأنشطة حفظ السلم على درجة عالية من الكفاءة والخبرة والتدريب الجيد، لمواجهة التحديات المتزايدة التي تتسم بها مهمة تنفيذ وإنفاذ ولايات اﻷمم المتحدة.
    La falta de control en la región y en sus fronteras limita significativamente la capacidad del Gobierno de Moldova para cumplir y hacer cumplir sus compromisos en cuanto a contener la proliferación de las armas pequeñas y ligeras en todo el territorio nacional. UN وغياب السيطرة على تلك المنطقة وحدودها يحد بشدة من قدرة حكومة مولدوفا على تنفيذ وإنفاذ التزاماتها بكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كل أراضي مولدوفا.
    Otros programas se ocupan de la aplicación y observancia de las reglamentaciones sobre saneamiento (2008) y alimentos (2008). UN وتشمل البرامج الأخرى تنفيذ وإنفاذ اللوائح المتعلقة بالصحة والغذاء لعام 2008.
    Aumento en todos los países de la capacidad para aplicar y hacer cumplir esas leyes. UN تحسن في قدرات تنفيذ وإنفاذ مثل هذه التشريعات في جميع البلدان.
    Aumenta en todos los países la capacidad para aplicar y hacer cumplir esas leyes. UN تحسن في قدرات تنفيذ وإنفاذ مثل هذه التشريعات في جميع البلدان.
    Aumenta en todos los países la capacidad para aplicar y hacer cumplir esas leyes. UN تحسن في قدرات تنفيذ وإنفاذ مثل هذه التشريعات في جميع البلدان.
    Aumenta en todos los países la capacidad para aplicar y hacer cumplir esas leyes. UN تحسن في قدرات تنفيذ وإنفاذ مثل هذه التشريعات في جميع البلدان.
    Es necesario fortalecer los planes de acción ambientales y la capacidad de diversas instituciones para aplicar y hacer cumplir los reglamentos en esa esfera. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرة مختلف المؤسسات على تنفيذ وإنفاذ الأنظمة البيئية وكذلك خطط العمل البيئية.
    :: aplicar y hacer cumplir los artículos pertinentes de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, incluidos sus artículos 6 y 7 y 12 a 17 UN :: تنفيذ وإنفاذ المواد ذات الصلة من اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المواد 6 و 7 ومن 12 إلى 17
    También es preciso reforzar la capacidad institucional para aplicar y hacer cumplir los instrumentos y mecanismos existentes destinados a combatir la violencia contra la mujer. UN كما أن من الضروري تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ وإنفاذ الصكوك والآليات القائمة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Comité recomienda que en informes posteriores se proporcione información detallada sobre la aplicación y el cumplimiento de medidas legislativas y políticas. UN ٣٧١ - وتوصي اللجنة بأن تقدم في التقارير التالية معلومات مفصلة عن تنفيذ وإنفاذ القوانين والسياسات.
    IV. La lista consolidada La lista consolidada sigue siendo la base de la aplicación y el cumplimiento de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN 28 - لا تزال القائمة الموحدة تشكل الأساس الذي يقوم عليه تنفيذ وإنفاذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Los programas incluían cursos prácticos a nivel regional sobre la aplicación y el cumplimiento de sistemas de concesión de licencias para SAO, la elaboración de un programa nacional para eliminar las SAO, el fortalecimiento institucional, un programa nacional para el reciclaje y la recuperación de refrigerantes, y la formación de funcionarios de aduanas y de técnicos en refrigeración. UN وتشتمل البرامج على حلقات عمل إقليمية بشأن تنفيذ وإنفاذ نظم التراخيص بالمواد المستنفدة للأوزون، والتعزيز المؤسسي، والبرنامج الوطني للاستعادة وإعادة التدوير وتدريب فنيي التبريد وموظفي الجمارك.
    La Asamblea General exhorta constantemente a los Estados del pabellón a que adopten las medidas necesarias para cumplir y hacer cumplir las normas relativas a la ejecución por el Estado del pabellón. UN وقد دعت الأمم المتحدة مرارا وتكرارا دول العلم إلى اتخاذ الإجراء المناسب لتعزيز تنفيذ وإنفاذ دولة العلم().
    El Sr. Muntarbhorn recordó a los participantes que la verdadera prueba para todos los mecanismos de derechos humanos, nacionales o internacionales, era la aplicación y observancia de sus conclusiones y recomendaciones. UN وذكّر السيد مونتاربورن أيضاً المشاركين بأن الاختبار الحقيقي لجميع آليات حقوق الإنسان سواء على المستوى الوطني أو الدولي هو تنفيذ وإنفاذ مختلف نتائجها وتوصياتها.
    Además, muchas delegaciones insistieron en la necesidad de prestar especial atención a la aplicación y ejecución de los instrumentos, programas y planes internacionales en la materia. UN وبالإضافة إلى ذلك شدد العديد من الوفود على ضرورة التركيز على تنفيذ وإنفاذ الصكوك والبرامج والخطط الدولية ذات الصلة.
    El Comité insta al Estado Parte a que aplique y haga cumplir sistemáticamente el Programa de acción sobre la violencia en la familia y revise su Ley sobre la violencia en el hogar de 1995 para proteger a todas las mujeres víctimas de la violencia, incluidas las mujeres maoríes, las del Pacífico, las asiáticas, las migrantes y refugiadas y las discapacitadas. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعمل بشكل دائم على تنفيذ وإنفاذ برنامج العمل بشأن العنف داخل الأسرة، وأن تنقح قانون العنف العائلي لعام 1995 من أجل حماية جميع ضحايا العنف من النساء، بمن فيهن نساء الماوري والمحيط الهادئ وآسيا والنازحات والمهاجرات واللاجئات والمعوقات.
    Sin embargo, en muchos países la aplicación y la puesta en práctica de esas políticas y leyes es inadecuada. UN غير أن تنفيذ وإنفاذ هذه السياسات والقوانين غير كافيين في كثير من البلدان.
    También se necesita más transparencia en cuanto al grado de aplicación y cumplimiento que se está logrando. UN وهناك حاجة أيضا إلى مزيد من الوضوح بشأن مستوى ما يجري تحقيقه من تنفيذ وإنفاذ.
    :: Seguimiento de la aplicación y la ejecución de las medidas de aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo en su resolución 1572 (2004) UN :: رصد تنفيذ وإنفاذ تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس في قراره 1572 (2004)
    Todos los países, en función de sus capacidades y aptitudes, deben tener en cuenta el desarrollo del SMA en cualquier cambio propuesto de los actuales sistemas de clasificación y etiquetado y en la promulgación y aplicación de su legislación sobre los productos químicos. UN ينبغي لجميع البلدان رهناً بطاقاتها وقدراتها، مراعاة النظام الموحد في أي تغييرات مقترحة للنظم القائمة والخاصة بالتصنيف ووضع البطاقات التعريفية، وفي تنفيذ وإنفاذ تشريعاتها الخاصة بالمواد الكيميائية.
    En ellas se esbozan las medidas que pueden adoptar los Estados para fortalecer la aplicación y la observancia de sus obligaciones dimanantes de los acuerdos ambientales multilaterales. UN وهي تحدد التدابير التي يتعين على الدول أن تتخذها لتعزيز عمليات تنفيذ وإنفاذ الالتزامات الوطنية لهذه الدول بمقتضى الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد