ويكيبيديا

    "تنفيذ ولاياتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cumplir sus mandatos
        
    • cumplimiento de sus mandatos
        
    • la ejecución de sus mandatos
        
    • ejecutar sus mandatos
        
    • la aplicación de sus mandatos
        
    • cumplir su mandato
        
    • desempeñar sus mandatos
        
    • la ejecución de los mandatos respectivos
        
    • desempeño de sus respectivos mandatos
        
    • ejecute sus mandatos
        
    • cumpliendo sus mandatos
        
    • ejecutar los mandatos
        
    • de cumplir los mandatos
        
    • aplicación de su mandato
        
    • desempeño de sus mandatos
        
    No sería realista esperar que las comisiones dependan de recursos extrapresupuestarios para cumplir sus mandatos básicos. UN ورأت أنه لن يكون من الواقعية بمكان توقع اعتماد اللجان على موارد خارجة عن الميزانية من أجل تنفيذ ولاياتها الأساسية.
    Es necesario que el programa regional en África fortalezca la capacidad de las instituciones regionales y panafricanas para cumplir sus mandatos. UN ويلزم أن يطور البرنامج الإقليمي في أفريقيا قدرة المؤسسات الإقليمية ومؤسسات عموم أفريقيا على تنفيذ ولاياتها.
    La Junta teme que las elevadas tasas de vacantes en varias misiones puedan dificultar al cumplimiento de sus mandatos. UN ويساور المجلس القلق من أن ارتفاع معدلات الشواغر في مختلف البعثات يمكن أن يؤثر سلبا على تنفيذ ولاياتها.
    Todos trabajan para incorporar políticas con una perspectiva de género en la ejecución de sus mandatos. UN وتعمل جميع البعثات على تعميم السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تنفيذ ولاياتها.
    Todos los departamentos y oficinas interesados confirmaron que los recursos adicionales habían mejorado su capacidad de ejecutar sus mandatos. UN وقد أكَّد جميع الإدارات والمكاتب المعنية أن الموارد الإضافية حسنت قدرتها على تنفيذ ولاياتها.
    La Secretaria General Adjunta se encarga de la dirección, supervisión y gestión generales de la entidad para que ésta pueda cumplir sus mandatos y ejecutar su programa de trabajo aprobado. UN ويضطلع وكيل الأمين العام بالمسؤولية عن توجيه الهيئة وإدارتها عموما لدى تنفيذ ولاياتها وبرنامج عملها المعتمد.
    La Secretaria General Adjunta se encarga de la dirección y gestión generales de la Entidad para que esta pueda cumplir sus mandatos y ejecutar su programa de trabajo aprobado. UN ويضطلع وكيل الأمين العام بالمسؤولية عن توجيه الهيئة وإدارتها عموما لدى تنفيذ ولاياتها وبرنامج عملها المعتمد.
    Por consiguiente, los Estados Miembros no deben permitir que se reduzca la capacidad de la Organización para cumplir sus mandatos. UN لذلك يجب على الدول الأعضاء ألا تسمح بتقليل قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها.
    Es claramente necesario fortalecer su capacidad para cumplir sus mandatos importantes, que requieren conocimientos especializados de los diferentes ámbitos de las Naciones Unidas. UN وكانت هناك حاجة واضحة لتعزيز قدرتها على تنفيذ ولاياتها الهامة، التي تطلبت دراية فنية متخصصة من المجالات المختلفة للأمم المتحدة.
    El pleno despliegue de Umoja aumentará la capacidad de la Organización para cumplir sus mandatos con menos recursos. UN وسيؤدي النشر الكامل لأوموجا إلى زيادة قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها بموارد أقل.
    El objetivo era mejorar la eficacia de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus mandatos y dar respuesta a los problemas que se presentasen en el ámbito del estado de derecho. UN والهدف هو تحسين فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها والاستجابة للتحديات الناشئة في مجال سيادة القانون.
    Cabe reconocer y encomiar esas iniciativas de las organizaciones regionales de ordenación pesquera para mejorar el cumplimiento de sus mandatos. UN ويجب التنويه والإشادة بهذه الجهود التي تبذلها تلك المنظمات لتحسين تنفيذ ولاياتها.
    El objetivo era mejorar la eficacia de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus mandatos y dar respuesta a los problemas que se presentasen en el ámbito del estado de derecho. UN والهدف هو تحسين فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها والاستجابة للتحديات الناشئة في مجال سيادة القانون.
    9.13 La Oficina del Secretario General Adjunto se encarga de la dirección general, la supervisión y la gestión del Departamento en la ejecución de sus mandatos y su programa de trabajo. UN ٩-٣١ يقدم مكتب وكيل اﻷمين العام التوجيه واﻹشراف والتنظيم عموما إلى اﻹدارة في تنفيذ ولاياتها وبرنامج عملها الموافق عليه.
    9.13 La Oficina del Secretario General Adjunto se encarga de la dirección general, la supervisión y la gestión del Departamento en la ejecución de sus mandatos y su programa de trabajo. UN ٩-٣١ يقدم مكتب وكيل اﻷمين العام التوجيه واﻹشراف والتنظيم عموما إلى اﻹدارة في تنفيذ ولاياتها وبرنامج عملها الموافق عليه.
    Esta situación intolerable no sólo socava la capacidad de la Organización para ejecutar sus mandatos, sino también el apoyo de los Estados Miembros a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهذا الوضع الذي لا يطاق لا ينال فحسب من قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها بل ينال أيضا من دعم الدول اﻷعضاء لعمليات حفظ السلام.
    La falta de este tipo de procedimientos y políticas incide negativamente en el despliegue de misiones políticas y en la aplicación de sus mandatos. UN وغياب هذه السياسة يؤثر سلباً على إيفاد البعثات السياسية وعلى تنفيذ ولاياتها.
    El Inspector observó con preocupación que las organizaciones no estarían en condiciones de cumplir su mandato fundamental basándose solamente en las cuotas. UN ولاحظ المفتش بقلق أن المنظمات لن تكون قادرة على تنفيذ ولاياتها الأساسية بالاعتماد على الأنصبة المقررة لوحدها.
    Esa reforma debía llevarse a cabo mediante un proceso prudente y equilibrado que potenciase la capacidad de la organización para desempeñar sus mandatos. UN وينبغي تحقيق ذلك من خلال عملية متأنية متوازنة ترعى قدرة المنظمة على تنفيذ ولاياتها.
    Sin embargo, desde entonces las actividades y conocimientos especializados en materia de seguridad técnica han experimentado cambios notables a nivel mundial y las Naciones Unidas, que no se han mantenido al día, deben adoptar cuanto antes medidas para modernizar sus anticuados mecanismos de seguridad y poder seguir cumpliendo sus mandatos. UN ومع ذلك فقد حدثت تطورات هائلة في خبرات وأنشطة الأمن التقني على المستوى العالمي منذ ذلك الحين، وأنه يجب على الأمم المتحدة، التي تخلّفت عن ركب هذه التطورات، أن تخطـو خطوات عاجلة من أجل تحديث عمليـاتها الأمنية القديمة بغية ضمان مواصلة تنفيذ ولاياتها.
    Sin los recursos adicionales propuestos, los departamentos no podrán proporcionar el nivel de orientación de gestión y apoyo operacional que las misiones necesitan para ejecutar los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad. UN إذ أنه بدون الموارد الإضافية المقترحة، لن تتمكن الإدارات من توفير ذلك المستوى من التوجيه الإداري والدعم التنفيذي الذي تحتاج إليه البعثات في تنفيذ ولاياتها التي وافق عليها مجلس الأمن.
    18.36 A fin de cumplir los mandatos que se le han encomendado, la División colaborará con otras divisiones sustantivas y las sedes subregionales y oficinas nacionales de la CEPAL. UN 18-36 ستتعاون الشعبة مع الشعب الفنية الأخرى في اللجنة ومقريها دون الإقليميين ومكاتبها الوطنية من أجل تنفيذ ولاياتها.
    Dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los equipos operacionales integrados también han facilitado la formulación de posiciones y estrategias acordes con la orientación general que se da a misiones específicas sobre la aplicación de su mandato para la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad y la División de Políticas, Evaluación y Capacitación. UN وفي داخل إدارة عمليات حفظ السلام، تيسر الأفرقة العملياتية المتكاملة أيضا اتخاذ المواقف ووضع الاستراتيجيات التي تتماشى مع الاتجاه العام المرسوم لبعثات محددة بشأن تنفيذ ولاياتها فيما يتعلق بمكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية وشعبة السياسات والتقييم والتدريب.
    Las Naciones Unidas han realizado una labor notable y excelente en el desempeño de sus mandatos durante sus 51 años de existencia. UN لقد قامت اﻷمم المتحدة بعمل رائع وممتاز في تنفيذ ولاياتها أثناء السنوات الواحدة والخمسين التي انقضت على وجودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد