ويكيبيديا

    "تنقلات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los movimientos
        
    • los desplazamientos
        
    • circulación de
        
    • traslados
        
    • movimiento
        
    • la circulación
        
    • movilidad
        
    • desplazamiento
        
    • movimientos de
        
    • traslado
        
    • transferencias
        
    • desplazamientos de
        
    • de desplazamientos
        
    • los cambios provisionales
        
    • son estas transfusiones
        
    Sin embargo, es posible y deseable facilitar los movimientos legales de personas. UN بيد أنه من الممكن ومن المستصوب تيسير تنقلات منتظمة للأفراد.
    Si bien los movimientos de refugiados son una de las facetas de los movimientos migratorios, sus particularidades derivan de la forma en que se configura la calidad de refugiado. UN ورغم أن تنقلات اللاجئين من أوجه حركات الهجرة، فإنها تستمد خصوصيتها من تعريف مركز اللاجئ.
    Asimismo, Argelia sigue ejerciendo un control directo y estricto sobre dichos campamentos, en particular supervisando y limitando los desplazamientos de la población. UN كذلك، ما زالت الجزائر تمارس وبشكل مباشر رقابة صارمة على المخيمات، وخصوصا من خلال مراقبة تنقلات السكان والحد منها.
    A pesar de estas restricciones, ha aumentado la circulación de personas a través de las fronteras. UN وبرغم هذه القيود، ارتفعت تنقلات اﻷشخاص عبر الحدود.
    los movimientos de personal entre organismos podrán ser también de otra índole, por ejemplo, adscripciones o traslados. UN ويجوز أيضا إجراء تنقلات فيما بين الوكالات بموجب ترتيبات أخرى، أي عن طريق اﻹعارة أو النقل.
    Sin embargo, el valor de estas iniciativas se redujo debido al movimiento de personal dentro del Instituto. UN غير أن قيمة هذه المبادرات قد تقلصت بسبب تنقلات الموظفين داخل المعهد.
    │ │Alta movilidad del personal responsable Retrasos en la autorización de │ │ UN ارتفاع معدل تنقلات الموظفين المسؤولين عن المسائل المتعلقة بالسكان
    Se ha iniciado el proceso de eliminación de los obstáculos al desplazamiento de trabajadores para graduados de la Universidad de las Indias Occidentales y la Universidad de Guyana. UN وبدأ تنفيذ عملية إزالة الحواجز القائمة أمام تنقلات اليد العاملة لصالح خريجي جامعة اﻷنتيل وجامعة غيانا.
    La conferencia tiene por finalidad elaborar una amplia estrategia para evitar los movimientos involuntarios de población y paliar las consecuencias de los desplazamientos dentro de la región. UN ويستهدف المؤتمر وضع استراتيجية متفق عليها وشاملة لمنع تنقلات السكان غير الطوعية والتصدي لعواقب التشرد داخل المنطقة.
    Las autoridades centroafricanas facilitarán por todos los medios apropiados todos los movimientos de personal, vehículos, aeronaves o abastecimientos que pasen por los aeropuertos o carreteras. UN وتسهل سلطات أفريقيا الوسطى، بكافة الوسائل المناسبة، جميع تنقلات اﻷفراد، أو المركبات، أو الطائرات، أو التموينات التي تمر بمطاراتها أو طرقاتها.
    Esas actividades consistieron en observar y evaluar los movimientos de refugiados y personas desplazadas internamente a través de la línea de separación de las fuerzas. UN وشملت هذه اﻷنشطة مراقبة وتقييم تنقلات اللاجئين والمشردين داخليا عبر خط فصل القوات.
    También se vigilan de cerca los desplazamientos de las personas políticamente activas. UN كما أن تنقلات الناشطين سياسيا في البلد تخضع للمراقبة الدقيقة.
    Sírvanse indicar las medidas adoptadas para introducir un mecanismo de supervisión sistemática sobre la circulación de migrantes filipinos. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لإدخال آلية منتظمة لرصد تنقلات المهاجرين الفلبينيين.
    Esto impidió en la práctica toda circulación de entrada y salida de civiles en la zona de Vanni, excepto para las evacuaciones médicas de emergencia, que siguió facilitando el CICR. UN ومنع ذلك في واقع الأمر أية تنقلات للمدنيين إلى فانّي أو منها، باستثناء حالات الإجلاء الطبي الطارئة التي استمرت لجنة الصليب الأحمر الدولية في تيسيرها.
    Normalmente supone varios traslados laterales o verticales. UN وتشتمل عادة على عدة تنقلات في المستوى ذاته أو تنقلات تصاعدية.
    Administra el movimiento de personal y equipo de los contingentes para su despliegue, rotación y redespliegue en misiones sobre el terreno. UN وتدير تنقلات أفراد الوحدات ومعداتها ﻷغراض الوزع والتناوب وإعادة الوزع إلى البعثات الميدانية.
    Además, se someterá a fiscalización la circulación del personal de la Embajada del Sudán en Ankara en el territorio turco. UN وعلاوة على ذلك، ستتم مراقبة تنقلات أعضاء السفارة السودانية بأنقره داخل إقليم تركيا.
    iii) Se establecerán mecanismos para promover la movilidad, en particular la movilidad lateral del personal de todas las categorías, y se proporcionará información y capacitación especializadas; UN `3 ' تنفيذ آليات التنقل وبخاصة لزيادة تنقلات الموظفين من جميع المستويات بما في ذلك تقديم إحاطات وتدريب متخصص؛
    Se informó a la Comisión que la tramitación de los informes sobre el desplazamiento y la modificación de los contingentes había sufrido demoras. UN وأُبلغت اللجنة بحصول تأخيرات في تجهيز التقارير عن تنقلات القوات وتغييرها.
    No se han abordado ni salvaguardado debidamente los derechos de la mayoría de los niños afectados por esos movimientos de población. UN أما حقوق معظم اﻷطفال في تنقلات السكان هذه فلم يتم علاجها وضمانها على النحو الواجب.
    los movimientos de personal entre organismos podrán ser también de otra índole como, por ejemplo, adscripción o traslado. UN ويجوز أيضا إجراء تنقلات فيما بين الوكالات بموجب ترتيبات أخرى، أي عن طريق الإعارة أو النقل.
    El menor número se debió a la reducción del número de desplazamientos del personal UN يُعزى انخفاض العدد إلى انخفاض عدد تنقلات الموظفين
    Y el único tratamiento efectivo son estas transfusiones de células madre de la médula ósea. Open Subtitles والعلاج المؤثر الوحيد تنقلات جذور الخلية في عظم النخاع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد