Sin embargo, no es fácil encontrar los datos necesarios para analizar las dimensiones y las tendencias de la movilidad entre organizaciones. | UN | بيد أن البيانات ذات الصلة الضرورية لتحليل أبعاد واتجاهات تنقل الموظفين فيما بين الوكالات غير متاحة بسهولة. |
La armonización de las prácticas institucionales es fundamental para facilitar la movilidad entre organizaciones. | UN | :: تحقيق الانسجام في ممارسات العمل ضرورة واجبة لتيسير تنقل الموظفين فيما بين الوكالات. |
Sin embargo, no es fácil encontrar los datos necesarios para analizar las dimensiones y las tendencias de la movilidad entre organizaciones. | UN | بيد أن البيانات ذات الصلة الضرورية لتحليل أبعاد واتجاهات تنقل الموظفين فيما بين الوكالات غير متاحة بسهولة. |
Se considera especialmente importante mejorar la movilidad del personal entre los lugares de destino. | UN | ويعد تعزيز تنقل الموظفين فيما بين مراكز العمل مسألة ذات أهمية خاصة. |
Aunque algunos cuestionaron la forma en que se aplicaba el subsidio, en general se consideró que se justificaba en vista, entre otras cosas, de la mundialización de las operaciones de las Naciones Unidas, los cambios en las modalidades de educación y la creciente movilidad del personal entre los lugares de destino. | UN | وعلى الرغم من إثارة بعض التساؤلات بشأن سلامة التطبيق الحالي للمنحة، فقد رئي بوجه عام أن ثمة ما يسوغ نطاقها والغرض منها في الوقت الحاضر نظرا لجملة أمور منها عولمة عمليات الأمم المتحدة والتغيرات التي حدثت في أنماط التعليم وزيادة تنقل الموظفين فيما بين مراكز العمل. |
El reciente acuerdo interorganismos sobre movilidad, que rige el traslado del personal entre los diferentes organismos del sistema de las Naciones Unidas, exige el acuerdo del funcionario (párrafo 1.5 del artículo I). Así pues, este enfoque también puede considerarse voluntario. | UN | ويقتضي اتفاق التنقل المشترك بين الوكالات الذي عُقد مؤخرا والذي ينظم حركة تنقل الموظفين فيما بين مختلف الوكالات في منظومة الأمم المتحدة موافقة الموظف المعني (الفقرة 1-5 من المادة 1). وبالتالي فإنه يمكن أيضا اعتبار هذا النهج طوعيا. |
La movilidad del personal de unas organizaciones a otras ya se estaba facilitando al aceptar a coordinadores residentes nombrados por otros organismos así como mediante el Programa de movilidad interinstitucional. | UN | وأردفت أنه يجري بالفعل تيسير تنقل الموظفين فيما بين المنظمات بواسطة تعيين منسقين مقيمين من وكالات أخرى وعن طريق برنامج التنقل فيما بين الوكالات. |
La armonización de las prácticas institucionales es fundamental para facilitar la movilidad entre organizaciones. | UN | :: تحقيق الانسجام في ممارسات العمل ضرورة واجبة لتيسير تنقل الموظفين فيما بين الوكالات. |
La Red de Recursos Humanos también ha establecido un grupo de trabajo que está estudiando la manera de facilitar la movilidad entre las organizaciones. | UN | وأنشأت شبكة الموارد البشرية أيضا فريقا عاملاً يعكف على النظر في كيفية تيسير تنقل الموظفين فيما بين المنظمات. |
III. La movilidad entre organizaciones: el camino a seguir 47 - 97 10 | UN | ثالثاً - تنقل الموظفين فيما بين الوكالات: الطريق إلى الأمام 47-97 15 |
III. La movilidad entre organizaciones: el camino a seguir 47 - 97 20 | UN | ثالثاً - تنقل الموظفين فيما بين الوكالات: الطريق إلى الأمام 47-97 25 |
III. La movilidad entre organizaciones: el camino a seguir | UN | ثالثاً - تنقل الموظفين فيما بين الوكالات: الطريق إلى الأمام |
En el examen se compararán el objetivo del acuerdo de movilidad entre organismos con la realidad de la movilidad del personal del sistema de las Naciones Unidas y se señalarán los obstáculos y problemas que han de superarse para facilitar la movilidad del personal entre organismos. | UN | وسيجري الاستعراض مقارنة بين ما يرمي إليه اتفاق التنقل المشترك بين الوكالات، وبين واقع تنقل الموظفين في منظومة الأمم المتحدة، كما سيحدد المعوقات والمسائل الواجب حلها بغية تيسير تنقل الموظفين فيما بين الوكالات. |
Para que las Naciones Unidas pudieran integrar al personal sobre el terreno y en la Sede en una fuerza de trabajo global y aumentar la movilidad entre los organismos, era imprescindible eliminar las diferencias en la remuneración total que existían entre los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias. | UN | وإذا أريد للأمم المتحدة أن تدمج الموظفين العاملين في الميدان والمقر في قوة عمل عالمية وأن تعزز تنقل الموظفين فيما بين الوكالات، فإنه سيكون لزاما عليها أن تزيل الثغرات الموجودة في مجموعة عناصر الأجر بالنسبة للموظفين المعينين في مراكز عمل لا يُسمح فيها باصطحاب الموظفين لأسرهم. |
9. Insta al UNICEF, a fin de asegurar una combinación óptima de conocimientos especializados, competencias y experiencia, a que estimule una rotación más activa en la organización y a que siga estimulando la movilidad entre las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de contribuir a los esfuerzos interinstitucionales de las Naciones Unidas, y a fortalecer la igualdad de oportunidades de carrera; | UN | 9 - يحث اليونيسيف على القيام، من أجل ضمان توفر المزيج الأمثل من المهارات والكفاءات والخبرات، بحفز عملية تناوب أكثر نشاطا داخل المنظمة وعلى مواصلة حفز تنقل الموظفين فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة من أجل الإسهام في الجهود المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، وتعزيز المساواة في الفرص الوظيفية؛ |
38. A los efectos de evaluar adecuadamente la pertinencia de la movilidad entre organizaciones y cuantificar hasta qué punto han tenido éxito las normas e iniciativas en la materia, es fundamental establecer indicadores de resultados y los consiguientes mecanismos de seguimiento. | UN | 38- من أجل تقييم مدى ملائمة عملية تنقل الموظفين فيما بين الوكالات تقييماً ملائماً وتحديد درجة نجاح السياسات والمبادرات المتعلقة بهذا التنقل تحديداً كمياً، يكون من الأمور الجوهرية وضع مؤشرات إنجاز هادفة وما يلي ذلك من آليات رصد. |
39. La CAPI tuvo la gentileza de proporcionar a la Dependencia los datos reunidos de las organizaciones del régimen común en su cuestionario de 2009 sobre movilidad entre organizaciones. | UN | 39- وقد تقاسمت لجنة الخدمة المدنية الدولية بكرم مع وحدة التفتيش المشتركة البيانات المجمّعة من المنظمات التابعة للنظام الموحد عن طريق الاستبيان الذي نظمته في عام 2009 بشأن تنقل الموظفين فيما بين الوكالات. |
Un objetivo principal de las propuestas de reforma de la gestión de recursos humanos hechas por el Secretario General es promover la movilidad del personal entre funciones, departamentos y lugares de destino. | UN | 39 - ومن بين الأهداف المحورية لمقترحات الأمين العام في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية، تشجيع تنقل الموظفين فيما بين الوظائف والإدارات ومراكز العمل. |
La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, a través de su Comité de Alto Nivel sobre Gestión, debería llegar con urgencia a un acuerdo acerca del contenido y la utilización uniforme en todo el sistema de las Naciones Unidas de un instrumento jurídico que regule la movilidad del personal entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة له، بالاتفاق بصورة عاجلة على محتويات وثيقة قانونية واحدة تنظّم تنقل الموظفين فيما بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد. |
El reciente acuerdo interorganismos sobre movilidad, que rige el traslado del personal entre los diferentes organismos del sistema de las Naciones Unidas, exige el acuerdo del funcionario (párrafo 1.5 del artículo I). Así pues, este enfoque también puede considerarse voluntario. | UN | ويقتضي اتفاق التنقل المشترك بين الوكالات الذي عُقد مؤخراً والذي ينظم حركة تنقل الموظفين فيما بين مختلف الوكالات في منظومة الأمم المتحدة موافقة الموظف المعني (الفقرة 1-5 من المادة 1). وبالتالي فإنه يمكن أيضاً اعتبار هذا النهج طوعياً. |
Se estaba ya facilitando la movilidad del personal de unas organizaciones a otras con el nombramiento de coordinadores residentes por parte de otros organismos y mediante el Programa de movilidad interinstitucional. | UN | وأردفت أنه يجري بالفعل تيسير تنقل الموظفين فيما بين المنظمات بواسطة تعيين منسقين مقيمين من وكالات أخرى وعن طريق برنامج التنقل فيما بين الوكالات. |