ويكيبيديا

    "تنقيح الدستور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisión de la Constitución
        
    • de revisión constitucional
        
    • reforma de la Constitución
        
    • reforma constitucional
        
    • reformar la Constitución
        
    • la revisión constitucional
        
    • revisara la Constitución
        
    • de revisar la Constitución
        
    • revisar la Constitución con
        
    • revisando la Constitución
        
    Luego de la revisión de la Constitución en 1998, quedaron derogadas las disposiciones discriminatorias sobre la nacionalidad. UN وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998.
    La revisión de la Constitución en 1998 consagra el principio de la separación funcional en lugar de la separación de poderes clásica que establecía la Constitución de 1992. UN ويكرس تنقيح الدستور لعام 1998 مبدأ الفصل الوظيفي بدلاً من فصل السلطات التقليدي الذي كرّسه تنقيح عام 1992.
    Sin embargo, la revisión de la Constitución no concluirá sino hasta 2008. UN بيد أن تنقيح الدستور لن يتم قبل عام 2008.
    El Gobierno se encargará de preparar los textos necesarios para la aplicación del acuerdo y, en particular, el proyecto de ley de revisión constitucional para su aprobación en el Parlamento. UN تشرع الحكومة في إعداد النصوص اللازمة لتنفيذ الاتفاق ولا سيما مشروع قانون تنقيح الدستور بهدف اعتماده في البرلمان.
    Es verdad que el Pacto todavía no se ha incorporado totalmente en la legislación zambiana, pero el proceso de reforma de la Constitución deberá permitir un mejoramiento de la situación. UN وأضافت أن العهد لا يمثل بعد جزءاً من التشريع الزامبي على الإطلاق، غير أن من المرتقب أن تسمح عملية تنقيح الدستور بتحسين الوضع.
    La Ley de reforma constitucional cambió el nombre del Estado, que pasó a ser " la República de Angola " , y la Asamblea del Pueblo se llama ahora " Asamblea Nacional " y los tribunales populares " tribunales " a secas. UN وقد غير قانون تنقيح الدستور اسم الدولة ليصبح جمهورية أنغولا، وتغير اسم جمعية الشعب ليصبح الجمعية الوطنية، وحذفت كلمة الشعبية من أسماء المحاكم.
    México recomendó que en el proceso de revisión de la Constitución se tuvieran en cuenta todas las obligaciones internacionales dimanantes de los instrumentos de derechos humanos. UN وأوصت المكسيك بربادوس بإيلاء الاهتمام لجميع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق عملية تنقيح الدستور.
    Incluyen la revisión de la Constitución, la promulgación de una nueva ley sobre la información, la despenalización de los delitos relacionados con la prensa y la apertura de los medios de comunicación. UN وتشمل تلك الإصلاحات تنقيح الدستور وسن قانون جديد للإعلام، وإلغاء تجريم الجرائم الصحفية وانفتاح وسائط الإعلام الإذاعية.
    :: revisión de la Constitución de Burundi a fin de incorporar leyes que garanticen el derecho de las mujeres del grupo Batwa a participar en la adopción de decisiones; UN :: تنقيح الدستور البوروندي لإدراج قوانين تكفل لنساء الباتوا حق المشاركة في عملية صنع القرار
    Miembro del comité creado para estudiar la revisión de la Constitución. UN عضو لجنة النظر في تنقيح الدستور
    19. Parlamento de Grecia: " Informe de la Comisión para la revisión de la Constitución " , 1998. UN 19 - البرلمان اليوناني " تقرير لجنة تنقيح الدستور " ، 1998
    En primer lugar, conviene subrayar el importante papel catalizador del reconocimiento constitucional de las medidas positivas como medio para alcanzar la igualdad real y la eliminación de la discriminación contra la mujer, a raíz de la revisión de la Constitución de Grecia que se llevó a cabo en 2001. UN وأودّ بادئ ذي بدء أن أؤكد على أهمية الاعتراف الدستوري الحاسم بالتدابير الإيجابية بوصفها وسيلة لتحقيق المساواة الفعلية والقضاء على أوجه التمييز ضد المرأة من خلال تنقيح الدستور اليوناني في عام 2001.
    El 6 de abril de 2001, el Parlamento de Grecia concluyó su revisión de la Constitución. UN في 6 نيسان/أبريل 2001، أنجز البرلمان اليوناني تنقيح الدستور.
    Parte VII - disposiciones finales y transitorias, así como las relativas a la revisión de la Constitución. UN الجزء السابع - الأحكام الختامية والانتقالية وأحكام تنقيح الدستور.
    En este marco, estimamos también que el proceso de revisión constitucional es de gran importancia y podría ofrecer la posibilidad de ampliar el diálogo político. UN وفي هذا الإطار، نعتقد أيضاً أن عملية تنقيح الدستور تكتسي أهمية كبيرة ويمكن أن توفر فرصة لتوسيع نطاق الحوار السياسي.
    El representante señaló que el Reino Unido acogía con satisfacción los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional. UN 75 - وأشار إلى أن المملكة المتحدة ترحب بالتقدم المحرز في عملية تنقيح الدستور.
    La organización felicitó a Guinea por la apertura de una oficina del ACNUDH, la reforma en curso del ejército, la reforma de la Constitución, la elaboración de un código electoral y de una ley de prensa y la organización de la primera ronda de las elecciones en una atmósfera pacífica. UN وهنّأت المنظمة غينيا على افتتاح مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان وعلى الإصلاح الجاري لمؤسسة الجيش وعلى تنقيح الدستور ووضع قانون للانتخابات وقانون للصحافة، وعلى تنظيم الجولة الأولى من الانتخابات في جو من السلم.
    Si bien el CNDD-FDD presentó la reforma constitucional como un proyecto para eliminar disposiciones que consideraba se habían vuelto obsoletas, los partidos de la oposición señalaron que el proyecto, de prosperar, habría suprimido disposiciones que obstaculizaban la candidatura del Presidente Nkurunziza en las elecciones presidenciales de 2015. UN وفي حين أن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية قد طرح مسألة تنقيح الدستور في محاولة لحذف أحكام يرى أن الزمن قد عفا عليها، فقد أشارت أحزاب المعارضة إلى أن مشروع القانون كان من شأنه أن يحذف أحكاما قد تشكل عائقا أمام ترشيح الرئيس نكورونزيزا في الانتخابات الرئاسية في عام 2015.
    En el Acuerdo de Paz de Lomé y en el informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación se había previsto reformar la Constitución vigente, que había sido aprobada en 1991. UN 53 - نصّ اتفاق لوميه للسلام وتقرير لجنة الحقيقة والمصالحة على تنقيح الدستور الحالي المعتمد في عام 1991.
    Ese concepto ha sido introducido recientemente con ocasión de la revisión constitucional de 28 de noviembre de 1996. UN وأضاف قائلا إن مفهوم القانون اﻷساسي قد طرح مؤخرا بمناسبة تنقيح الدستور في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Manifestó la esperanza de que se revisara la Constitución para proteger a la mujer contra la discriminación. UN وأعربت عن أملها في أن يجري تنقيح الدستور لحماية المرأة من التمييز.
    Su gobierno está estudiando detenidamente la posibilidad de revisar la Constitución a tal fin, y el orador anima a los demás Estados que no han firmado o ratificado aún el Estatuto a que lo hagan a la mayor brevedad posible. UN وأضاف أن حكومته تنظر جادة في إمكانية تنقيح الدستور بغرض تيسير التصديـــق علــى النظام الأساسي وحث الدول الأخرى التي لم توقّع أو تصدق بعد على النظام الأساسي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Los miembros preguntaron si el Gobierno tenía intención de revisar la Constitución con el fin de corregir ese problema y si se consideraba la posibilidad de promulgar leyes sobre igualdad de oportunidades. UN وتساءل اﻷعضاء عما إذا كانت الحكومة تعتزم تنقيح الدستور لعلاج هذه المشكلة. وعما إذا كانت تنظر في أمر سن تشريعات لتحقيق تكافؤ الفرص.
    La prohibición es un anacronismo extravagante que Maldivas debe remediar revisando la Constitución. UN وهذا الحظر مفارقة تاريخية شاذة يجب على ملديف علاجها من خلال تنقيح الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد