ويكيبيديا

    "تنقيح القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisión del Código
        
    • revisión de la Ley
        
    • revisar la Ley
        
    • enmienda de la Ley
        
    • revisar el Código
        
    • enmienda del Código
        
    • revisó la Ley
        
    • revisarse la Ley
        
    • revisar la legislación
        
    • revisando la ley
        
    • revisar el derecho
        
    • revisando el Código
        
    • revise la legislación
        
    • revisiones del Código
        
    Igualmente está contribuyendo a la revisión del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. UN ويُسهم المكتب أيضا في تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    Concluyó la revisión del Código Penal que prevé sanciones en casos de posesión de pornografía dura. UN تم إنجاز تنقيح القانون الجنائي الذي ينص على معاقبة حيازة الصور الشديدة الإباحية.
    No se han adoptado medidas sobre la revisión de la Ley electoral. UN ولم يُتخذ أي إجراء بشأن تنقيح القانون الانتخابي.
    Actualmente, Tailandia está abocada a la revisión de la Ley para que el aborto sea más seguro. UN وتايلند في الوقت الحالي عاكفة على تنقيح القانون لجعل الإجهاض أكثر سلامةً.
    A este respecto, cabe mencionar que el Gobierno está examinando activamente la posibilidad de revisar la Ley actual. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر هنا أن تنقيح القانون الحالي هو قيد النظر الفعلي من جانب الحكومة.
    ¿ Cuál es la situación de la labor relacionada con la revisión del Código Penal para tener en cuenta las disposiciones de la resolución? UN يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنقيح القانون الجنائي امتثالا لأحكام هذا القرار
    El Comité celebra asimismo la declaración formulada por la delegación del Estado Parte en relación con su proyecto de revisión del Código Penal. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضاً للبيان الذي صرح فيه وفد الدولة الطرف عن عزم بلده على تنقيح القانون الجنائي.
    Estimación para 2007: revisión del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal UN التقدير لعام 2007: تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    Resultado en 2007: revisión del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal UN الرقم الفعلي لعام 2007: تنقيح القانون الجنائي وقانون الأحكام الجنائية
    a) Actividades ejecutadas: la participación del CIONGCA en la revisión del Código electoral; UN مشاركـــة مجلـــس المنظمات غيـــر الحكوميـــة بأفريقيا الوسطــى فـــي عملية تنقيح القانون الانتخابي؛
    xii) La revisión de la Ley sobre la organización y el funcionamiento del Consejo Superior de la Magistratura; UN `12` تنقيح القانون المتعلق بتنظيم وعمل المجلس الأعلى للقضاء؛
    Anunció igualmente la revisión de la Ley electoral con vistas a adaptarla a la nueva Constitución de Angola. UN كما أعلن عن تنقيح القانون الانتخابي من أجل مواءمته مع الدستور الأنغولي الجديد.
    Asimismo, tomó nota de la revisión de la Ley que prohibía a los castigos físicos. UN وأشارت إلى تنقيح القانون الذي يحظر العقاب البدني.
    La estrategia tiene en cuenta una revisión de la Ley que rige la independencia del poder judicial y la Constitución a fin de garantizar la separación de poderes. UN وهذه الاستراتيجية تأخذ في الاعتبار تنقيح القانون الذي يحكم استقلال القضاء والدستور لضمان الفصل بين السلطات.
    La revisión de la Ley sobre la organización y el funcionamiento del Consejo Superior de la Magistratura; UN تنقيح القانون المتعلق بتنظيم وعمل المجلس الأعلى للقضاء؛
    El UNICEF ayudó a China a revisar la Ley de protección de las personas con discapacidad y logró que se incluyeran disposiciones nuevas sobre los niños con discapacidad. UN وقد ساعدت اليونيسيف الصين في تنقيح القانون المتعلق بحماية المعوقين وضمنت إدراج أحكام جديدة عن الأطفال ذوي الإعاقة.
    La Dirección de Desarrollo Forestal ha comenzado a estudiar la necesidad de revisar la Ley nacional de reforma forestal. UN وقد بدأت هيئة تنمية الغابات في مناقشة الحاجة إلى تنقيح القانون الوطني لإصلاح الغابات.
    Desde la enmienda de la Ley en 1995, los servicios de protección han cambiado su enfoque y en lugar de centrarse en la orientación profesional apuntan a un reajuste de la personalidad. UN ومنذ تنقيح القانون في سنة 1995، أعادت مرافق الحماية توجيه تركيز اهتمامها من الإرشاد المهني إلى إعادة تكييف الشخصية.
    El Ministro de Justicia y Policía estableció una comisión especial encabezada por el Fiscal General de Suriname, con la misión de revisar el Código penal de Suriname. UN وأنشأ وزير العدل والشرطة لجنة خاصة يترأسها المدعي العام لسورينام. وهذه اللجنة مهمتها تنقيح القانون الجنائي لسورينام.
    :: Anuncio del Proyecto de enmienda del Código Civil UN - الإعلان عن مشروع تنقيح القانون المدني.
    Cuando se revisó la Ley Agrícola en 2002, se incluyeron nuevos temas sobre las cooperativas. UN وعندما جرى تنقيح القانون المتعلق بالزراعة في عام 2002، اشتمل على بنود إضافية متعلقة بالتعاونيات.
    El taller analizó la Ley del Consejo Sudafricano de Nombres Geográficos a la luz de la Constitución sudafricana y la Ley de promoción de la justicia administrativa, y señaló las distintas maneras en las que podía revisarse la Ley y los procedimientos que podían ponerse en marcha de manera que en el proceso por el que se asignan los nombres geográficos el público pudiera ejercer plenamente sus derechos de consulta y oposición. UN ودرست حلقة العمل قانون مجلس جنوب أفريقيا للأسماء الجغرافية في ضوء دستور جنوب أفريقيا وقانون تعزيز العدالة الإدارية، وحددت سبلا يمكن بها تنقيح القانون ووضع إجراءات تكفل أن تمنح عملية التسمية الجغرافية الجمهور جميع الحقوق في المشاورة والاعتراض.
    Sírvanse indicar qué acciones se han tomado para revisar la legislación y el calendario detallado. UN يرجى الإفادة عما إذا كانت قد اتخذت إجراءات من أجل تنقيح القانون مع تقديم جدول زمني مفصل.
    También se está revisando la ley del país sobre discapacidad para armonizarla con los principios de la Convención. UN كما يجري تنقيح القانون المعني بالإعاقة في البلد بحيث يتسق مع مبادئ الاتفاقية.
    1. Determinación de las sanciones teniendo en cuenta la gravedad de los delitos y medidas encaminadas a revisar el derecho penal en consonancia con la Convención. UN 1- تحديد العقوبات مع مراعاة جسامة الجرائم واتخاذ تدابير لمواصلة تنقيح القانون الجنائي تمشيا مع الاتفاقية.
    Se está revisando el Código Penal del Afganistán con el apoyo de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán, para que incorpore todas las leyes penales promulgadas desde 2001. UN وبدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، يجري تنقيح القانون الجنائي الأفغاني ليتضمن جميع القوانين الجنائية التي سُنَّت منذ عام 2001.
    Pide que se revise la legislación para suprimir esas disposiciones discriminatorias. UN وترجو تنقيح القانون ﻹزالة هذه اﻷحكام التمييزية.
    Sírvanse indicar el modo en que esas revisiones del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal mejorarán el acceso de la mujer a la justicia y alentarán a las víctimas de la violencia en el hogar a denunciar los hechos. UN يرجى بيان الطريقة التي سيعزز بها تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء وتشجيع النساء ضحايا العنف العائلي على الإبلاغ عن هذا النوع من العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد