En la revisión de 2000, se encuadran en esta categoría 45 países, un aumento respecto a los 34 que figuraban en la revisión de 1998. | UN | وفي تنقيح عام 2000، ارتفع عدد البلدان التي شملتها هذه الفئة من 34 بلدا في تنقيح عام 1998 إلى 45 بلدا. |
La revisión de 2005 confirma que la población urbana del mundo está creciendo más rápidamente que el total de la población mundial. | UN | ويؤكد تنقيح عام 2005 أن عدد سكان العالم الحضريين في تزايد أسرع من تزايد مجموع عدد سكان العالم ككل. |
Fue la última publicación importante en la que figuraron los resultados de la revisión de 1990. | UN | وكان هذا آخر منشور كبير يُبلغ عن نتائج عملية تنقيح عام ٠٩٩١. |
En la revisión de 1992, la División de Población proporcionó por primera vez sus estimaciones nacionales de la estructura de edades de la fecundidad. | UN | ومع صدور تنقيح عام ١٩٩٢، يلاحظ أن شعبة السكان قد أتاحت ﻷول مرة تقديراتها الوطنية للتكوين العمري للخصوبة. |
La Revisiуn de 2008 es responsabilidad de la Divisiуn de Poblaciуn. | UN | وشعبة السكان هي المسؤولة عن تنقيح عام 2008. |
28. En la revisión de 1994 se han introducido varias mejoras e innovaciones. | UN | ٢٨ - وأدخل عدد من التحسينات والابتكارات على تنقيح عام ١٩٩٤. |
La revisión de 1996 se ampliará mediante la extensión del horizonte de las proyecciones hasta el año 2030; en las revisiones pasadas, las proyecciones alcanzaban hasta el año 2025. | UN | وسيجرى توسيع تنقيح عام ١٩٩٦ بزيادة أفق التوقعات حتى سنة ٢٠٣٠؛ أما في التنقيحات السابقة فقد كانت الاسقاطات حتى سنة ٢٠٢٥. |
Las cifras de la revisión de 1996 son inferiores a las proyectadas en 1992, debido a una disminución más rápida de las tasas de fecundidad en varios países en desarrollo, especialmente en Asia central meridional y África subsahariana. | UN | وتقل أرقام تنقيح عام ١٩٩٦ عن تلك التي أسقطت في عام ١٩٩٢، نظرا لهبوط مفترض أسرع في معدلات الخصوبة في عدد من البلدان النامية، بصفة خاصة في وسط جنوب آسيا وجنوب الصحراء اﻷفريقية. |
En la revisión de 1996 se proporcionan datos sobre la población urbana y rural de todos los países hasta el año 2030. | UN | ٣٢ - ويقدم " تنقيح عام ١٩٩٦ " بيانات عن السكان في الحضر والريف لجميع البلدان حتى عام ٢٠٣٠. |
Basándose en la revisión de 1996, en el informe se ofrecen proyecciones demográficas mundiales hasta el año 2150. | UN | ويعرض التقرير اﻹسقاطات السكانية للعالم حتى عام ٢١٥٠، بناء على تنقيح عام ١٩٩٦. |
Las anteriores proyecciones de largo alcance se basaban en la revisión de 1990. | UN | وكانت المجموعة السابقة من اﻹسقاطات الطويلة المدى تستند إلى تنقيح عام ١٩٩٠. |
Los datos de la revisión de 1998 confirman que los marcos demográficos del mundo están sufriendo profundos cambios. | UN | ٤ - وبيانات تنقيح عام ١٩٩٨ تؤكد أن اﻷوضاع الديمغرافية في العالم تشهد تغييرات جذرية. |
También se ha publicado una serie de disquetes que presentan los resultados de la revisión de 1998 en forma digital. | UN | كما صدرت مجموعة من القريصات تقدم نتائج تنقيح عام 1998 في شكل رقمي. |
Sin embargo, la población de Tokio está aumentando con menos rapidez que la proyectada en la revisión de 1996. | UN | بيد أن سكان طوكيو يزدادون بسرعة أقل مما كان مسقطا في تنقيح عام 1996. |
Según la revisión de 2000, la población mundial ascendía a 6.100 millones de personas a mediados de 2000 y registra actualmente una tasa de crecimiento del 1,2% anual, lo que supone un incremento neto de 77 millones de personas al año. | UN | ووفقا لما ورد في تنقيح عام 2000، بلغ عدد سكان العالم 6.1 بليون نسمة في منتصف عام 2000، وهو ينمو حاليا بمعدل 1.2 في المائة سنويا، مما يعني إضافة صافية قدرها 77 مليون نسمة سنويا. |
El número de países altamente afectados de esas dos regiones se duplicó, pasando de 5 a 10 entre la publicación de la revisión de 1998 y la revisión de 2000. | UN | وهكذا، فإن عدد البلدان الأكثر تأثرا في تينك المنطقتين قد تضاعف من 5 إلى 10 خلال الفترة ما بين تنقيح عام 1998 وتنقيح عام 2000. |
Dichas proyecciones son coherentes con la población de cada zona principal en 2050, según se proyecta en la revisión de 1998. | UN | وهذه الإسقاطات متسقة مع عدد السكان في عام 2050 بالنسبة لكل منطقة رئيسية، على النحو المسقط في تنقيح عام 1998. |
También se ha elaborado un juego de disketes con los resultados de la revisión de 2000 en forma digital. | UN | وصدرت أيضا مجموعة من الأقراص الحاسوبية تعرض نتائج تنقيح عام 2000 في شكل رقمي. |
Sin embargo, la población de Tokio está aumentando con menos rapidez que la proyectada en la revisión de 1996. | UN | بيد أن تزايد عدد سكان طوكيو كان أبطأ من المتوقع في تنقيح عام 1996. |
En la Revisiуn de 2006, las cifras correspondientes fueron 43 millones y 610 millones, respectivamente. | UN | وكانت الأرقام المناظرة في تنقيح عام 2006 هي 43 مليون و 610 ملايين على التوالي. |
La escala de cuotas, una vez establecida por la Asamblea General, no estará sujeta a revisión general durante tres años, por lo menos, salvo en casos en que sea evidente que se han producido cambios fundamentales en la capacidad relativa de pago de los Estados. | UN | وبمجرد أن تحدد الجمعية العامة جدول اﻷنصبة المقررة لا يجري أي تنقيح عام له لمدة ثلاث سنوات على اﻷقل ما لم يكن من الواضح أن هناك تغييرات كبيرة تتعلق بالقدرة على الدفع. |
Investigaciones World Population Prospects: The 2004 Revision. | UN | التوقعات السكانية العالمية: تنقيح عام 2004. |
Las disposiciones relativas al apoyo gubernamental a aquellos patronos que adopten acciones positivas quedaron establecidas en la versión de la ley revisada en 1997. | UN | والأحكام المتعلقة بالدعم الذي تقدمه الحكومة لأرباب الأعمال الذين يتخذون ' إجراءات إيجابية` وضعت في تنقيح عام 1997 للقانون. |
Además, los miembros del equipo de tareas colaboraron con la División de Población en la comprobación de los resultados preliminares de la revisión de 2008 de World Population Prospects y tuvieron acceso privilegiado a los resultados de esa revisión. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعاون أعضاء فرقة العمل مع شعبة السكان في التحقق من النتائج الأولية لتنقيح عام 2008 للتوقعات السكانية في العالم، وأتيحت لهم بصفة خاصة إمكانية الاطلاع على نتائج تنقيح عام 2008. |