movilidad del personal entre organizaciones y equilibrio | UN | تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل |
movilidad del personal entre organizaciones y equilibrio entre la vida y el trabajo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
En todo caso, los Estados Miembros, si realmente apoyan, entre otras cosas, la movilidad del personal, deberían asumir la parte de la responsabilidad que les cabe para resolver este problema de larga data. | UN | بيد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتحمّل نصيبها من المسؤولية في حل هذه القضية القائمة منذ أمد طويل إذا كانت تدعم حقاً، في جملة أمور، مسألة تنقّل الموظفين. |
La Comisión confía en que, sin descuidar las necesidades de la Misión de retener personal capacitado, se haga más hincapié en la movilidad. | UN | وتثق اللجنة في أنه، بما يلبي احتياجات البعثة لاستبقاء الموظفين المدربين، سيتم التأكيد مجددا على ضرورة تنقّل الموظفين. |
Mecanismos de movilidad en el sistema de las Naciones Unidas | UN | آليات تنقّل الموظفين في منظومة الأمم المتحدة |
Los servicios médicos pueden ayudar a los servicios de gestión de los recursos humanos a tomar decisiones mejores y más informadas con respecto a la movilidad del personal. | UN | ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية على اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقّل الموظفين. |
movilidad del personal entre organizaciones y equilibrio | UN | تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل |
movilidad del personal entre organizaciones y equilibrio entre la vida y el trabajo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات، وتحقيق التوازن بين العمل والحياة في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
En todo caso, los Estados Miembros, si realmente apoyan, entre otras cosas, la movilidad del personal, deberían asumir la parte de la responsabilidad que les cabe para resolver este problema de larga data. | UN | بيد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتحمّل نصيبها من المسؤولية في حل هذه القضية القائمة منذ أمد طويل إذا كانت تدعم حقاً، في جملة أمور، مسألة تنقّل الموظفين. |
Los servicios médicos pueden ayudar a los servicios de gestión de los recursos humanos a tomar decisiones mejores y más informadas con respecto a la movilidad del personal. | UN | ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية على اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقّل الموظفين. |
movilidad del personal entre organizaciones y equilibrio entre la vida y el trabajo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تنقّل الموظفين بين الوكالات والتوازن بين العمل والحياة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
El Grupo Africano celebra la estrategia de la ONUDI en materia de contratación de personal y su política de movilidad del personal. | UN | 62- وقال إن المجموعة الأفريقية تقدر إستراتيجية اليونيدو لتعيين الموظفين وسياستها العامة بشأن تنقّل الموظفين. |
El informe incluye recomendaciones y una serie de propuestas destinadas a armonizar y mejorar la movilidad del personal y el equilibrio entre la vida y el trabajo en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويحتوي التقرير على توصيات ومجموعة من المقترحات ترمي إلى تحقيق الانسجام في عملية تنقّل الموظفين وفي تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل وإلى تحسين ذلك كله. |
La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería considerar la posibilidad de instituir en todo el sistema nuevas iniciativas de movilidad del personal entre organizaciones sobre la base del concepto de redes ocupacionales comunes y específicas. | UN | ينبغي أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأخذ بمبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات على مستوى المنظومة ككل بالاستناد إلى مفهوم الشبكات المهنية الموحّدة والمُحددة. |
En todo caso, esta es la primera ocasión en que un informe de la Dependencia enfoca la movilidad del personal y el equilibrio entre la vida y el trabajo desde una perspectiva de todo el sistema. | UN | بيد أن هذه هي المرة الأولى التي يبحث فيها تقرير صادر عن وحدة التفتيش المشتركة مسألة تنقّل الموظفين وتحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة من منظور يشمل المنظومة ككل. |
Coexisten en el sistema común entidades con alta movilidad y otras en que la movilidad del personal no reviste mayor importancia. | UN | إذ توجد في النظام الموحّد كيانات تتسم بدرجة مرتفعة من تنقّل الموظفين تتعايش مع كيانات أخرى لا يشكّل فيها تنقّل الموظفين شاغلاً رئيسياً. |
Las organizaciones administran la movilidad entre ellas pero no la dirigen. | UN | وتدير المنظمات تنقّل الموظفين إدارة ظاهرية ولكنها لا ترعاه حق الرعاية. |
Las cifras que figuran en los cuadros confirman que la movilidad entre organizaciones sigue siendo mínima. | UN | وتؤكد الأرقام الواردة في الجداول أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ما زال غير ذي شأن. |
Son estos, a juicio de los Inspectores, los obstáculos que hay que superar para facilitar y promover la movilidad. | UN | ومن رأي المفتشيْن أن هذه هي نوع الحواجز الذي يلزم التغلب عليه من أجل تيسير إمكانية تنقّل الموظفين. |
A este respecto, los Inspectores recomiendan que las organizaciones revisen sus propias normas concretas e internas de movilidad desde una perspectiva de todo el sistema para tratar de encontrar y rectificar la falta de coherencia. | UN | وفي هذا الصدد ينصح المفتشان المنظمات بإجراء استعراض للسياسات الداخلية والمحددة لكل منها بشأن تنقّل الموظفين من وجهة نظر تشمل المنظومة ككل مع محاولة تحديد وتصحيح أوجه عدم الاتساق بها. |
Mecanismos de movilidad en el sistema de las Naciones Unidas | UN | آليات تنقّل الموظفين في منظومة الأمم المتحدة |
En su 20° período de sesiones, celebrado en julio de 2010, la Red de Recursos Humanos observó que 17 de 23 organizaciones aplicaban el nuevo acuerdo y recomendó que todas las organizaciones utilizaran un solo instrumento para la movilidad de personal entre ellas. | UN | وأشارت شبكة الموارد البشرية في دورتها العشرين المعقودة في الآونة الأخيرة، في تموز/يوليه 2010، إلى أن 17 منظمة من أصل 23 تقوم بتطبيق الاتفاق، وأوصت الشبكة بأن تستخدم جميع المنظمات صكاً واحداً بخصوص تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات. |