a) Programa para el desarrollo de la economía nacional palestina en los años 1994 a 2000 20 9 | UN | برنامج تنمية الاقتصاد الوطني الفلسطيني للسنوات من ١٩٩٤ إلى ٢٠٠٠ |
Debe fomentarse urgentemente el desarrollo de la economía mundial basada en los principios de la economía de mercado. | UN | وينبغي العمل بسرعة على تنمية الاقتصاد العالمــي استنــادا الى مبادئ اقتصاد السوق. |
Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la elaboración de esa estrategia en el marco de la nueva alianza para el desarrollo de la economía mundial. | UN | وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي. |
La OIT seguirá colaborando con el ONU-Hábitat en relación con el desarrollo económico local. | UN | وستستمر منظمة العمل الدولية في شراكتها مع موئل الأمم المتحدة بشأن تنمية الاقتصاد المحلي. |
El orador describió el papel y el lugar de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de desarrollo de la economía palestina. | UN | ووصف المتحدث دور ومكان المنظمات غير الحكومية في عملية تنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
El Plan de Aceleración del Crecimiento permitirá desarrollar la economía con más equidad y con sustentabilidad. | UN | وسيمكن البرنامج المعني بسرعة النمو من تنمية الاقتصاد بطريقة أكثر إنصافا واستدامة. |
ii) Aumento del número de solicitudes de información y publicaciones del ONU-Hábitat sobre desarrollo económico de las ciudades y sistemas de financiación urbanos formuladas por asociados gubernamentales y profesionales | UN | ' 2` ازدياد عدد الطلبات المقدمة من الشركاء الحكوميين ومن الاختصاصيين للحصول على المعلومات والمنشورات التي أنتجها موئل الأمم المتحدة في مجال تنمية الاقتصاد الحضري ونظم تمويلها |
Esa tradición les permite participar por igual en el desarrollo de la economía. | UN | ومن شأن هذا التقليد أن يمكن المرأة من المشاركة على قدم المساواة في تنمية الاقتصاد. |
El Gobierno hizo grandes inversiones en el desarrollo de la economía y en las vidas de la población. | UN | واستثمرت الحكومة استثمارات ضخمة في تنمية الاقتصاد وفي حياة شعبها. |
Describió en detalle los efectos negativos resultantes de esas políticas israelíes en el desarrollo de la economía palestina. | UN | ووصف بالتفصيل ما لتلك السياسات الاسرائيلية من آثار سلبية على تنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
El elevado costo del comercio internacional que ello entrañaba suponía graves dificultades para el desarrollo de la economía nacional. | UN | ويشكل الارتفاع الشديد لتكلفة التجارة الدولية الناتج عن ذلك قيودا شديدة على تنمية الاقتصاد الوطني. |
El apoyo oficial a los sectores económicos es fundamental para que la empresa privada pueda participar en el desarrollo de la economía palestina. | UN | ويعتبر الدعم العام للقطاعات الاقتصادية أمرا حيويا لتمكين المشاريع الخاصة من الإسهام في تنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
La supresión de esos factores limitativos, en especial los que afectan a varios sectores, o los que afectan a sectores estratégicos, puede tener un efecto multiplicador en el desarrollo de la economía en su conjunto. | UN | ذلك أن إزالة نقاط الاختناق هذه، ولا سيما تلك التي تشمل عدة قطاعات، أو تلك التي تتصل بقطاعات استراتيجية، من المتوقع أن يكون لها تأثير المضاعِف في تنمية الاقتصاد ككل. |
El documento examinaba diversos tipos de vínculos desde el punto de vista de sus efectos en el desarrollo de la economía nacional, particularmente en materia de transmisión de la tecnología. | UN | واستعرضت الورقة مختلف أنواع الروابط من حيث آثارها على تنمية الاقتصاد المحلي، ولا سيما فيما يخص نقل التكنولوجيا. |
La falta de pleno empleo genera una pérdida de recursos humanos, que a su vez frena el desarrollo de la economía. | UN | ويولد غياب العمالة الكاملة خسائر في الموارد البشرية، الأمر الذي يؤدي إلى الحد من سرعة تنمية الاقتصاد. |
Estos ámbitos apoyan el desarrollo económico internacional para proteger a las sociedades vulnerables, garantizar fuentes de alimentos y mejorar los medios de vida. | UN | تدعم هذه المجالات تنمية الاقتصاد الدولي لحماية المجتمعات السريعة التأثر ولتأمين مصادر الغذاء وتحسين مستوى العيش. |
La pronta aprobación de ese proyecto de ley permitirá proteger el sistema financiero y bancario de la República contra actos delictivos, lo que a nuestro entender es una condición imprescindible para el desarrollo económico del país. | UN | والإسراع باعتماد مشروع القانون سيكون أفضل سبيل للدفاع عن النظام المالي والمصرفي ضد التعديات الإجرامية. ونحن نعتقد أن ذلك يمثل أحد أهم الشروط لنجاح تنمية الاقتصاد في قيرغيزستان. |
ii) Aumento del número de solicitudes de información y asesoramiento normativo sobre temas relacionados con el desarrollo económico urbano presentadas por gobiernos y otros asociados del Programa de Hábitat | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة من الحكومات وسائر الشركاء في جدول أعمال الموئل للحصول على المشورة المتعلقة بالمعلومات والسياسات المتصلة بمسائل تنمية الاقتصاد الحضري ذات الصلة |
Un indicador del ritmo de desarrollo de la economía es el aumento espectacular de la producción del cultivo básico, el arroz, que permite la exportación de más de 1 millón de toneladas. | UN | ومن المؤشرات على تنمية الاقتصاد الزيادة الهائلة في إنتاج المحصول الرئيسي وهو اﻷرز، بما يسمح بتصدير أكثر من مليون طن. |
El Consejo pide que se preste asistencia para ayudar a desarrollar la economía palestina, maximizar los recursos de que dispone la Autoridad Palestina y construir instituciones palestinas. | UN | ويدعو إلى تقديم المساعدة من أجل الإسهام في تنمية الاقتصاد الفلسطيني وزيادة الموارد المتاحة للسلطة الفلسطينية إلى أقصى حد ممكن وبناء المؤسسات الفلسطينية. |
ii) Aumento del número de solicitudes de información y publicaciones del ONU-Hábitat sobre desarrollo económico de las ciudades y sistemas de financiación urbanos formuladas por asociados gubernamentales y profesionales | UN | ' 2` ازدياد عدد الطلبات المقدمة من الشركاء الحكوميين ومن الاختصاصيين للحصول على المعلومات والمنشورات التي أنتجها موئل الأمم المتحدة في مجال تنمية الاقتصاد الحضري ونظم تمويلها |
Mesa redonda I. Bases del desarrollo económico palestino | UN | المائــــدة المستديـــرة اﻷولى: إرســـاء أسس تنمية الاقتصاد الفلسطيني |
Otras iniciativas han propiciado la inclusión de la mujer en la vida económica mediante los programas de la Iniciativa de Desarrollo Económico Rural. | UN | 49 - وكانت هناك مبادرات أخرى تتمثل في إدماج المرأة في عملية التنمية عن طريق برامج مبادرة تنمية الاقتصاد الريفي. |
El Comité consideró también que esa asistencia era un aporte decisivo al desarrollo de una economía palestina sostenible y al fomento de las instituciones y la nación palestinas. | UN | وتعتبر أيضا أن هذه مساهمة حاسمة في تنمية الاقتصاد الفلسطيني بشكل مستدام، وفي بناء المؤسسات الفلسطينية، وبناء الدولة. |
La eliminación de la discriminación contra la mujer se encaraba desde el punto de vista del desarrollo de la economía nacional y el fortalecimiento del sistema jurídico. | UN | وذكر أن عملية القضاء على التمييز ضد المرأة تتم عن طريق تنمية الاقتصاد الوطني وتعزيز النظم القانونية. |