48. Hay varios requisitos previos para crear un entorno conducente al desarrollo del comercio electrónico. | UN | 48- هناك عدد من الشروط الأساسية لايجاد بيئة تفضي إلى تنمية التجارة الإلكترونية. |
También es necesario que se promueva y cultive el desarrollo del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تشجيع وتعزيز تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية بصورة نشطة. |
Con todo, era importante lograr cierto grado de interoperabilidad a fin de evitar obstáculos al desarrollo del comercio electrónico. | UN | غير أن من المهمّ تحقيق درجة معينة من التبادلية بغية تفادي الحواجز التي تحول دون تنمية التجارة الإلكترونية. |
Es importante dar cabida a las declaraciones de exclusión para alentar al mayor número posible de Estados, en diversas fases de desarrollo tecnológico, a que ratifiquen la convención, contribuyendo de esa manera al desarrollo del comercio electrónico. | UN | وقال إن من المهم السماح بإصدار إعلانات استبعاد لكي يشجَّع أكبر عدد ممكن من الدول، التي تمر بمراحل تنمية تكنولوجية مختلفة، على التصديق على الاتفاقية، وبذلك تسهم في تنمية التجارة الإلكترونية. |
Una primera medida para desarrollar el comercio electrónico en los países en desarrollo sería mejorar las relaciones entre las empresas y entre los gobiernos y las empresas. | UN | ورأى أن الخطوة الأولى في تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية هي تحسين العلاقات داخل قطاع الأعمال وبين الحكومة وقطاع الأعمال. |
El comercio electrónico ofrecía oportunidades inmensas, pero la mayoría de los países en desarrollo tenían una precaria infraestructura y debían asumir costos muy elevados de comunicaciones, por lo que hacían frente a graves dificultades para desarrollar el comercio electrónico. | UN | وأشار إلى أن التجارة الإلكترونية تتيح فرصاً هائلة لكن معظم البلدان النامية تعاني من ضعف مرافق الاتصالات ومن عبء تكاليف الاتصالات المرتفعة، ومن ثم تواجه قيوداً خطيرة في مجال تنمية التجارة الإلكترونية. |
Estos países se enfrentaban con una escasez crítica de infraestructura básica de telecomunicaciones, tecnología, conectividad de computadoras y conocimientos necesarios para dar apoyo al desarrollo del comercio electrónico. | UN | فهذه البلدان تواجه نقصاً خطيراً في البنى التحتية الأساسية للاتصالات، والتكنولوجيا، وإمكانية الربط الحاسوبي، والمهارات اللازمة لدعم تنمية التجارة الإلكترونية. |
Los expertos reconocieron que la aplicación de las normas y reglamentos vigentes en un entorno electrónico podría crear obstáculos al desarrollo del comercio electrónico en general y del sector del transporte en particular. | UN | وأقر الخبراء بأن تطبيق القواعد واللوائح الحالية في بيئة إلكترونية قد يعمل على وضع عقبات أمام تنمية التجارة الإلكترونية عموماً وفي قطاع النقل بوجه خاص. |
El objetivo primordial ha sido promover el desarrollo del comercio electrónico y las tecnologías de la información y las comunicaciones (TCI) en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. | UN | وكان الهدف الرئيسي يتمثل في تشجيع تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Esos requisitos legales en la legislación nacional y en los convenios de transporte obstaculizaban el desarrollo del comercio electrónico. | UN | وأوضحت أن هذه الشروط القانونية الواردة في القوانين الوطنية وفي الاتفاقيات المتعلقة بالنقل تعرقل تنمية التجارة الإلكترونية. |
Los países en desarrollo, y sus pequeñas y medianas empresas, debían obtener beneficios del desarrollo del comercio electrónico. Para ello, necesitaban comprometerse con ese desarrollo, como ya habían hecho los Ministros africanos al dar su consentimiento a la Declaración sobre el Comercio Electrónico Mundial, de la OMC, de mayo de 1998. | UN | وأشار إلى ضرورة استفادة البلدان النامية، ومشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم، من فوائد تنمية التجارة الإلكترونية موضحاً أن تحقيق ذلك يتطلب منها الالتزام بتلك التنمية، على نحو ما فعله الوزراء الأفارقة الذين وافقوا على إعلان منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة الإلكترونية العالمية في أيار/مايو 1998. |
99. China daba gran importancia al desarrollo del comercio electrónico y había establecido el Ministerio de Industria de la Información para fomentarlo. | UN | 99- وتعلق الصين أهمية كبرى على تنمية التجارة الإلكترونية وقد أنشأت وزارة صناعة المعلومات لتشجيع تنمية التجارة الإلكترونية. |
Se examinan los objetivos y las repercusiones de algunas de esas medidas, así como las esferas que se considera que representan obstáculos jurídicos al desarrollo del comercio electrónico mundial, por ejemplo la exigencia de documentación escrita y la adopción de criterios legislativos fragmentarios. | UN | وتنظر الوثيقة في أهداف بعض من هذه التطورات وتأثيرها، وتناقش المجالات التي يُعتبر أنها تخلق حواجز قانونية أمام تنمية التجارة الإلكترونية العالمية، مثل الشواغل المتعلقة بالمتطلبات من المستندات الورقية وبتجزؤ النهج التشريعية. |
El desarrollo del comercio electrónico y de las TIC era una cuestión que entrañaba múltiples dimensiones, y el diseño y la aplicación de estrategias eficaces en ese campo exigían la participación de todas las partes interesadas, inclusive representantes de alto nivel de los poderes públicos, las organizaciones empresariales, la sociedad civil y los consumidores. | UN | ذلك أن تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسألة متعددة الأبعاد، ويستلزم تصميم وتنفيذ استراتيجيات إلكترونية فعالة مشاركة جميع الأطراف المؤثرة، بمن فيهم ممثلو الحكومات على المستوى الرفيع، ومنظمات أصحاب العمل، والمجتمع المدني والمستهلكون. |
27. Los niveles de analfabetismo en América Latina eran superiores a la media mundial, y esto suponía otro obstáculo al desarrollo del comercio electrónico. | UN | 27- وأشار إلى أن مستويات الأمية في أمريكا اللاتينية أعلى من المتوسط العالمي، مما يشكل عقبة إضافية أمام تنمية التجارة الإلكترونية. |
23. Además de los trabajos en curso en la UNCTAD sobre comercio electrónico, el Grupo Asiático esperaba con interés recibir nueva asistencia de la UNCTAD en la formulación de políticas y estrategias de tecnología de información y comunicaciones y de comercio electrónico así como en evaluación del desarrollo del comercio electrónico. | UN | 23- وإضافة إلى أعمال الأونكتاد الحالية في مجال التجارة الإلكترونية، تتطلع المجموعة الآسيوية إلى المزيد من المساعدة من الأونكتاد في وضع سياسة واستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية وتقييم تنمية التجارة الإلكترونية. |
98. Además, la red Post*Net de la UPU conecta ya a más de 150 países para el intercambio electrónico de datos sobre el movimiento postal que contribuyen directamente al desarrollo del comercio electrónico al utilizar las normas internacionales y las tecnologías de interconexión de la UPU. | UN | 98- وعلاوة على ذلك، أصبحت الشبكة البريدية للاتحاد البريدي العالمي تربط الآن أكثر من 150 بلداً للتبادل الإلكتروني للبيانات بشأن حركة البريد، وهو أمر يسهم بصورة غير مباشرة في تنمية التجارة الإلكترونية في هذه البلدان باستخدام المعايير الدولية وتكنولوجيات الاتصال الخاصة بالاتحاد البريدي العالمي. |
Estas dependencias son la Dependencia de Promoción del Comercio Sur-Sur y la Dependencia para los Países Menos Adelantados de la División de Coordinación de la Cooperación Técnica, la Dependencia del Comercio de Servicios en la División de Desarrollo de Productos y de Mercados y la Dependencia de desarrollo del comercio electrónico en la División de Servicios de Apoyo al Comercio. | UN | وهذه الوحدات هي وحدة التجارة فيما بين بلدان الجنوب ووحدة أقل البلدان نموا في شعبة تنسيق التعاون التقني،() ووحدة التجارة في الخدمات() في شعبة تطوير المنتجات والأسواق ووحدة تنمية التجارة الإلكترونية في شعبة خدمات دعم التجارة. |
Es más, la experiencia de muchos países en desarrollo y naciones desarrolladas que han conseguido desarrollar el comercio electrónico y las tecnologías de la información y las comunicaciones demuestra el papel fundamental que han desempeñado las políticas y estrategias gubernamentales formuladas y aplicadas en diferentes ámbitos de la sociedad. | UN | وبالفعل، تُبرز تجربة العديد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي نجحت في تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الدور الأساسي الذي أدته السياسات والاستراتيجيات الحكومية التي استُحدثت ونُفِّذت على مختلف أصعدة المجتمع. |