ويكيبيديا

    "تنمية القدرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollo de la capacidad
        
    • desarrollar la capacidad
        
    • fomento de la capacidad
        
    • fomentar la capacidad
        
    • creación de capacidad
        
    • el desarrollo de una capacidad
        
    • crear capacidad
        
    • desarrollar capacidad
        
    • aumentar la capacidad
        
    • creación de una capacidad
        
    • desarrollando la capacidad
        
    • crear la capacidad
        
    • desarrollen la capacidad
        
    • promoción de la capacidad
        
    • desarrollo de las capacidades
        
    Se centrarán en el desarrollo de la capacidad institucional a través de programas de capacitación con objetivos bien definidos y estructurados. UN وسيركزون على تنمية القدرة المؤسسية من خلال برامج تدريبية محددة الأهداف على نحو جيد وموضوعة في شكلها النهائي.
    PNUD: Fondo Fiduciario en Apoyo del desarrollo de la capacidad de Reforma UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لدعم تنمية القدرة على الإصلاح
    El objetivo principal es desarrollar la capacidad nacional a fin de abordar la índole interdisciplinaria del desarrollo. UN وينصب التركيز، في هذا السياق، على تنمية القدرة الوطنية على معالجة الطابع المتعدد التخصصات الذي تتسم به التنمية.
    En el sur del Cáucaso, el Fondo coordina un proyecto orientado a desarrollar la capacidad local en relación con el fomento de la paz en Armenia, Azerbaiyán y Georgia. UN وفي جنوب القوقاز، يقدم الصندوق بتنسيق مشروع يرمي إلى تنمية القدرة المحلية لبناء السلام في أرمينيا وأذربيجان وجورجيا.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el apoyo al fomento de la capacidad de reforma UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لدعم تنمية القدرة على الإصلاح
    desarrollo de la capacidad de gestión de los sectores públicos en Centroamérica UN تنمية القدرة اﻹدارية للقطاع العام في أمريكا الوسطى
    Los Inspectores observan que ciertas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas desempeñan un papel especial en cuanto a apoyar el desarrollo de la capacidad de coordinación de los países. UN وأشار المفتشون إلى أن بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقوم بدور خاص في دعم تنمية القدرة التنسيقية للبلد.
    Estas fuertes medidas exigen que hagamos una inversión adecuada en el desarrollo de la capacidad científica y en la provisión de mayor acceso a la tecnología. UN وهذه التدابير المنيعة تقتضي أن نستثمر بما فيه الكفاية في تنمية القدرة العلمية وتحسين فرص الحصول على التكنولوجيا.
    Con respecto al desarrollo de la capacidad institucional, una de las actividades importantes es la que realiza la Oficina de Asuntos de la Mujer para establecer un Centro de Recursos de la Mujer. UN والجهد الذي يبذله مكتب شؤون المرأة لإنشاء مركز لموارد المرأة هو أحد أهم الإجراءات الرامية إلى تنمية القدرة المؤسسية.
    Establecer objetivos de desarrollo de la capacidad tecnológica como parte de las políticas y los instrumentos reglamentarios en materia de TIC; UN :: تحديد وتفصيل أهداف تنمية القدرة التكنولوجية كجزء من سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأطر التنظيمية؛
    :: desarrollar la capacidad del Afganistán para examinar las licitaciones de inversión extranjera, en lugar de hacerlas examinar únicamente por el Banco Asiático de Desarrollo y otras instituciones internacionales. UN :: تنمية القدرة الأفغانية على استعراض عروض الاستثمار الأجنبي في المشاريع، بدلا من الاقتصار على استعراضها من جانب مصرف التنمية الآسيوي وغيره من المؤسسات الدولية.
    El nivel de incumplimiento indica que es necesario desarrollar la capacidad para introducir estos elementos en los PASR, como parte de la asistencia requerida para el proceso de alineación. UN ويوحي مستوى عدم الامتثال بأن ثمة حاجة إلى تنمية القدرة على إدراج هذه العناصر في برامج العمل دون الإقليمية كجزء من المساعدة المطلوبة لعملة المواءمة.
    El Fondo de Dotación también contribuye a desarrollar la capacidad para efectuar investigaciones científicas marinas en la Zona. UN ويسهم صندوق الهبات أيضا في تنمية القدرة على إجراء بحوث علمية بحرية في المنطقة.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el apoyo al fomento de la capacidad de reforma UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لدعم تنمية القدرة على الإصلاح
    Varios organismos han informado acerca de la realización en apoyo del fomento de la capacidad de evaluación nacional. UN وقد أفادت بضع وكالات عن أنشطة مضطلع بها لدعم تنمية القدرة الوطنية على التقييم.
    Ha prestado activamente asistencia a fin de fomentar la capacidad de las instituciones para prestar asistencia y buscar soluciones a los problemas de los desplazados. UN ونشطت في تقديم مساعدات من أجل تنمية القدرة المؤسسية لمساعدة المشردين والتماس حلول لحالاتهم.
    Los programas mundial y regionales se complementarán para apoyar la creación de capacidad en el plano de los países. UN وستعمل البرامج العالمية والإقليمية في آن واحـد، لدعم تنمية القدرة على الصعيد القطري.
    En 1994, en la capacitación se hará hincapié en el desarrollo de una capacidad autóctona que, según se espera, facilitará la capacitación para la planificación orientada hacia las personas en zonas aisladas de algunas operaciones del ACNUR. UN وسيتركز التدريب في ١٩٩٤ على تنمية القدرة التدريبية المحلية التي يتوقع أن تجعل امكانية الحصول على التدريب على التخطيط المتوجه الى الناس أيسر في المناطق المنعزلة التي تجري فيها بعض عمليات المفوضية.
    En el marco del subprograma también se estudiarán los posibles efectos negativos de la competencia para los bienes producidos internamente y se proporcionará asesoramiento sobre los modos y medios de crear capacidad competitiva local; UN كما سيدرس البرنامج الفرعي الأثر السلبي الذي يمكن أن يترتب على المنافسة بالنسبة للسلع المنتجة محليا ويقدم المشورة بشأن سبل ووسائل تنمية القدرة المحلية على المنافسة؛
    :: desarrollar capacidad humana e institucional en los ámbitos de gestión, financiación, eficiencia y mantenimiento. UN :: تنمية القدرة البشرية والمؤسسية في مجالات الإدارة والتمويل والكفاءة والصيانة.
    Se sirve de un conjunto de asociaciones de carácter público y privado entre el Gobierno y las empresas transnacionales para aumentar la capacidad local de suministro mediante programas de capacitación y supervisión. UN فهذا المركز يستفيد من مجموعة من شراكات القطاعين العام والخاص المقامة بين الحكومة والشركات عبر الوطنية من أجل تنمية القدرة التوريدية المحلية من خلال برامج التدريب والتوجيه.
    Otros delegados indicaron que no consideraban que la preparación de un nuevo marco normativo fuera deseable ni provechosa y favorecían la creación de una capacidad de gestión de las migraciones a nivel nacional, inclusive con asistencia de organizaciones como la OIM y de los mecanismos oficiosos de consulta sobre las migraciones a nivel regional. UN وأشار مندوبون آخرون إلى أنهم لا يرون أن وضع إطار معياري جديد يمثل مسعى مستصوبا أو مثمرا وأنهم يفضلون تنمية القدرة على إدارة الهجرة على الصعيد الوطني، بجملة وسائل منها تلقي المساعدة من منظمات مثل المنظمة الدولية للهجرة وآليات التشاور الإقليمية غير الرسمية المعنية بالهجرة.
    La Agencia Espacial Nacional de Malasia está desarrollando la capacidad interna y al mismo tiempo busca establecer alianzas efectivas a través de la cooperación internacional para complementar sus propios recursos. UN وذكر أن وكالة الفضاء الوطنية الماليزية تعكف على تنمية القدرة المحلية في هذا الميدان مع السعي على نحو نشط إلى تكوين شراكات فعالة عن طريق التعاون الدولي، تكملةً لما لديها من موارد.
    El Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo es un plan de acción y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe crear la capacidad necesaria para evaluar medidas, o la falta de ellas. UN وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ هي خطة عمل ويتعين على لجنة التنمية المستدامة تنمية القدرة من أجل تقييم الإجراءات أو تقييم الحاجة إليها.
    Los problemas jurídicos que afronta la mayoría de los Estados de esta subregión pone de manifiesto la necesidad de seguir alentando a los Estados a que incorporen plenamente los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo en su legislación nacional y a que desarrollen la capacidad institucional de las fiscalías y el poder judicial para los casos de lucha contra el terrorismo. UN وتكشف التحديات التي تواجهها معظم دول هذه المنطقة الفرعية في المجال القانوني أن الأمر ما زال يقتضي تشجيع الدول على أن تُدمج بالكامل الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في تشريعاتها المحلية وأن تعمل على تنمية القدرة المؤسسية لأجهزة الادعاء والجهاز القضائي فيما يتعلق بقضايا مكافحة الإرهاب.
    a) promoción de la capacidad autóctona en la esfera de la ciencia y la tecnología espaciales, particularmente en los países en desarrollo; UN )أ( تعزيز تنمية القدرة الوطنية في علوم وتكنولوجيا الفضاء، ولاسيما في البلدان النامية؛
    Casi todas las delegaciones reafirmaron su apoyo a esas esferas principales y atribuyeron especial importancia a la prioridad concedida a la esfera temática de la eliminación de la pobreza y a la esfera funcional del desarrollo de las capacidades en el marco del desarrollo humano sostenible. UN وأعادت جميع الوفود تقريباً التأكيد على دعمها لمجالات التركيز وعلقت أهمية خاصة على اﻷولوية المعطاة للمجال الموضوعي المتمثل في استئصال شأفة الفقر، والمجال الوظيفي المتمثل في تنمية القدرة في إطار التنمية البشرية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد