ويكيبيديا

    "تنمية المجتمعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollo de las sociedades
        
    • el desarrollo de las comunidades
        
    • desarrollo de la comunidad
        
    • de desarrollo comunitario
        
    • el desarrollo de sociedades
        
    • de desarrollo de las comunidades
        
    • el desarrollo comunitario
        
    • el desarrollo de comunidades
        
    • desarrollo sostenible de las comunidades
        
    • Community Development
        
    • del desarrollo comunitario
        
    • del desarrollo de las comunidades
        
    Promoción de las obras pías (waqfs) y su papel en el desarrollo de las sociedades islámicas UN حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    La perspectiva de la discapacidad en el contexto del desarrollo se centra en las personas con discapacidad en cuanto agentes y beneficiarios del desarrollo de las sociedades en que viven. UN أما منظور العجز في مجال التنمية، فيركز على المعوقين باعتبارهم من عوامل تنمية المجتمعات التي يعيشون فيها ومن المستفيدين من هذه التنمية.
    Otras facilitan el desarrollo de las comunidades y estrategias para ocuparse de las cuestiones de derechos humanos. UN ويقوم البعض اﻵخر بتسهيل تنمية المجتمعات المحلية ووضع استراتيجيات لمعالجة قضايا حقوق اﻹنسان.
    Otras facilitan el desarrollo de las comunidades y estrategias para ocuparse de las cuestiones de derechos humanos. UN ويقوم البعض الآخر بتسهيل تنمية المجتمعات المحلية ووضع استراتيجيات لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Los problemas de la pobreza y el desempleo en las zonas rurales se analizarán en el marco de un proyecto de cooperación técnica sobre desarrollo de la comunidad en algunos países de la región. UN وسوف يوفر مشروع للتعاون التقني، يتناول تنمية المجتمعات المحلية في بلدان مختارة، منظورا ريفيا لمسألتي الفقر والبطالة.
    ii) Se mantiene el número de proyectos de desarrollo comunitario en el Camerún y Nigeria UN ' 2` المحافظة على عدد مشاريع تنمية المجتمعات المحلية المنفذة في الكاميرون ونيجيريا
    El objetivo era también promover la participación activa de los jóvenes en el desarrollo de sociedades cívicas democráticas y pluralistas en la región del Mar Báltico. UN وكان الهدف أيضا هو تعزيز المشاركة النشطة للشباب في تنمية المجتمعات المدنية الديمقراطية والقائمة على التعددية في منطقة بحر البلطيق.
    Junto con los programas de desarrollo de las comunidades, las subvenciones pueden también fomentar la creación de fondos rotatorios de crédito en el plano local. UN وبالاقتران ببرامج تنمية المجتمعات المحلية، يمكن أن تشجع المنح أيضا على إنشاء صناديق إقراض محلية دائرة.
    7/31-C Promoción de las obras pías (waqfs) y su papel en el desarrollo de las sociedades UN قرار رقم 7/31 - ث حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    Teniendo en cuenta la importancia asignada por el islam a la educación y la rehabilitación de la juventud musulmana, dado el papel crucial de la juventud en la esfera del desarrollo de las sociedades islámicas, UN حول تربية وتأهيل الشباب المسلم وإذ يأخذ في الاعتبار الأهمية التي يوليها الإسلام لتربية الشباب المسلم وتأهيله، ونظرا لدوره الأساسي في تنمية المجتمعات الإسلامية.
    Ese programa de desarrollo proporciona un marco normativo que puede facilitar que el proceso de integración sea beneficioso para todos los países, ya que se refiere al desarrollo de las sociedades. UN وتقدم خطة التنمية هذه إطارا للسياسة العامة يمكن أن يجعل من عملية الاندماج عملية تستفيد منها جميع البلدان، لأنها تتناول مسألة تنمية المجتمعات.
    - Promover la iniciativa de " Una aldea, un producto " para reducir la pobreza mediante el desarrollo de las comunidades UN :: تعزيز حركة " قرية واحدة، منتج واحد " لتحقيق الحد من الفقر من خلال تنمية المجتمعات المحلية
    La falta de fondos, problemas de coordinación, la participación inadecuada de las NGO/PO en el desarrollo de las comunidades y la falta de seguimiento y sistemas de evaluación son problemas que deben resolverse todavía. UN والمشاكل التي ما زال يلزم حلها هي نقص الموارد، ومشاكل التنسيق، وعدم كفاية مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية في تنمية المجتمعات المحلية والافتقار الى نظام رصد وتقييم.
    En países donde el turismo se basa fundamentalmente en la naturaleza y el ecoturismo, el desarrollo de las comunidades rurales se ha visto muy beneficiado. UN وفي البلدان التي ترتكز فيها السياحة أساسا على الحياة البرية والسياحة اﻹيكولوجية، فإن تنمية المجتمعات الريفية قد استفادت.
    Promueve un enfoque integrado del desarrollo de la comunidad basado en el crecimiento, la igualdad y la participación de sus miembros; UN يقوم بتشجيع اﻷخذ بنهج متكامل في تنمية المجتمعات المحلية على أساس النمو والانصاف والمشاركة الشعبية؛
    El estudio indicó que los planes de microcrédito pueden mejorar el desarrollo de la comunidad. UN وأظهرت الدراسة كيفية تمكن خطط الائتمانات الصغيرة من تحسين تنمية المجتمعات.
    iii) Proyectos sobre el terreno: servicios de desarrollo de la comunidad. UN `3 ' مشاريع ميدانية: خدمات تنمية المجتمعات المحلية.
    Anteriormente pertenecía al Ministerio de desarrollo comunitario. UN وكانت وزارة تنمية المجتمعات المحلية مسؤولة عن ذلك سابقا.
    Ministerio de desarrollo comunitario y Servicios Sociales UN :: وزارة تنمية المجتمعات المحلية والخدمات الاجتماعية؛
    A pesar de algunos hechos positivos, los objetivos fundamentales de erradicación de la pobreza, pleno empleo, trabajo decente e integración social siguen constituyendo enormes desafíos para el desarrollo de sociedades estables. UN وعلى الرغم من بعض التطورات الإيجابية، فإن الأهداف الأساسية، أهداف القضاء على الفقر والعمالة الكاملة والعمل اللائق والدمج الاجتماعي، ما انفكت تحديات رئيسية ماثلة أمام تنمية المجتمعات المستقرة.
    La Unión Europea presta apoyo a las iniciativas de desarrollo de las comunidades locales, tanto en la península de Bakassi como en otras zonas. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي مبادرات تنمية المجتمعات المحلية في شبه جزيرة باساكي وغيرها من المناطق.
    A raíz de su activa participación en el desarrollo comunitario, el FNUDC ha aprendido que una reducción sostenida de la pobreza sólo es posible en un ámbito de buen gobierno local y participación de la comunidad. UN وقد تعلم الصندوق من مشاركته النشطة في تنمية المجتمعات المحلية أنه لا يمكن أن يتحقق تخفيض حدة الفقر بطريقة مستدامة إلا في بيئة يتحقق فيها الحكم المحلي السليم ومشاركة المجتمع المحلي.
    La falta de responsabilidad de las empresas constituye uno de los principales obstáculos para el desarrollo de comunidades locales inclusivas. UN ويشكل انعدام مساءلة الشركات عائقا رئيسيا أمام تنمية المجتمعات المحلية الشاملة.
    Reconociendo también que la diversidad cultural es una fuente de enriquecimiento para la humanidad y que contribuye significativamente al desarrollo sostenible de las comunidades locales, los pueblos y las naciones, y los empodera para que desempeñen un papel activo y singular en las iniciativas de desarrollo, UN وإذ تقر بأن التنوع الثقافي مصدر إثراء للجنس البشري ويسهم إسهاما كبيرا في تنمية المجتمعات المحلية والشعوب والأمم على نحو مستدام، مما يمكنها من أداء دور فعال وفريد في مبادرات التنمية،
    Restoration World Outreach Ministries Rural Community Development Program UN برنامج تنمية المجتمعات الريفية
    Formación de las personas que trabajan en el ámbito del desarrollo comunitario local UN :: تدريب العاملين في مجال تنمية المجتمعات المحلية
    g) promoción del desarrollo de las comunidades haciéndolas partícipes y protagonistas de las acciones de salud; UN )ز( تشجيع تنمية المجتمعات المحلية كجهات مشاركة ورائدة في الحملات الصحية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد