ويكيبيديا

    "تنمية الهياكل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollo de la infraestructura
        
    • el desarrollo de infraestructuras
        
    • el desarrollo de las infraestructuras
        
    • desarrollar la infraestructura
        
    • de desarrollo de infraestructura
        
    • creación de infraestructura
        
    • desarrollo de una infraestructura
        
    • del desarrollo de infraestructuras
        
    • consolidación de la infraestructura
        
    • creación de la infraestructura necesaria
        
    • del desarrollo de infraestructura
        
    Vale la pena observar que las inversiones del Grupo no se destinan solamente a apoyar el desarrollo de la infraestructura sino también a emplear la tecnología para reducir la pobreza. UN ومن الجدير بالذكر أن الاستثمارات المقدمة من المجموعة لا تخصص فقط لدعم تنمية الهياكل الأساسية بل توجه أيضا نحو تسخير التكنولوجيا من أجل تخفيف وطأة الفقر.
    Al mismo tiempo, se considera especialmente necesario el desarrollo de la infraestructura y las comunicaciones. UN وفي الوقت ذاته، تعتبر تنمية الهياكل الأساسية والاتصالات ضرورية بوجه خاص.
    Las municipalidades también se encargan del desarrollo de la infraestructura. UN وتتولى البلديات أيضاً تنمية الهياكل الأساسية.
    iii) Acontecimientos especiales: Foro sobre el desarrollo de infraestructuras: integración del África central; UN `3 ' المناسبات الخاصة: منتدى تنمية الهياكل الأساسية: تحقيق التكامل في أفريقيا الوسطى؛
    Por ello, espera que la comunidad internacional coopere en el desarrollo de las infraestructuras y coadyuve a crear un entorno propicio al desarrollo económico. UN وأعربت عن أملها في أن يتعاون المجتمع الدولي في تنمية الهياكل الأساسية ويساعد على تهيئة بيئة تؤدي إلى التنمية الاقتصادية.
    Los participantes señalaron que se podría recurrir a la cooperación Sur-Sur para desarrollar la infraestructura. UN ولاحظ المشاركون أن التعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن يوظف في أغراض تنمية الهياكل الأساسية.
    En ese contexto de articulación y de integración Bolivia ocupa un lugar clave en cualquier proceso de desarrollo de infraestructura. UN وفي سياق التنسيق والاندماج ذاك، تؤدي بوليفيا دورا رئيسيا في عملية تنمية الهياكل الأساسية.
    Además, el desarrollo de la infraestructura de la industria necesita urgente atención. UN كما تحتاج تنمية الهياكل الأساسية للصناعة إلى اهتمام عاجل.
    Los secretarios ejecutivos destacaron el papel de la cooperación regional en el fomento del desarrollo de la infraestructura en sus respectivas regiones. UN وركز الأمناء التنفيذيون على دور التعاون الإقليمي في تعزيز تنمية الهياكل الأساسية في منطقة كل منهم.
    Los datos empíricos parecen indicar que hasta una tercera parte de las crecientes diferencias de ingresos entre los países del Asia oriental y los de América Latina es imputable al retraso en el desarrollo de la infraestructura. UN وتشير الأدلة من واقع التجربة إلى أن التخلف في تنمية الهياكل الأساسية يمكن أن يُعزى إليه ما يصل إلى ثلث فوارق الدخل الآخذة في الاتساع بين بلدان شرق آسيا وأمريكا اللاتينية.
    III. Cooperación regional y subregional para el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito UN ثالثا - التعاون دون الإقليمي والإقليمي من أجل تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر
    Segundo, el desarrollo de la infraestructura es, cada vez más, una actividad de dimensión regional. UN ثانيا، ازدياد وتيرة استمرار تنمية الهياكل الأساسية على أساس إقليمي.
    desarrollo de la infraestructura transfronteriza y el comercio de energía eléctrica UN تنمية الهياكل الأساسية والتبادل التجاري عبر الحدود في مجال الكهرباء
    La inversión en el desarrollo de la infraestructura física de la Red Ferroviaria Transasiática se ha convertido en una cuestión importante. UN وأصبح الاستثمار في تنمية الهياكل الأساسية المادية لشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا مسألة مهمة حاليا.
    Las delegaciones recalcaron la importancia de eliminar los obstáculos para el desarrollo de infraestructuras en África. UN وأبرزت الوفود أهمية تذليل العقبات أمام تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Instó a la comunidad internacional a que le brindara apoyo, en particular en lo relacionado con el desarrollo de infraestructuras. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم بما يشمل تنمية الهياكل الأساسية.
    el desarrollo de las infraestructuras requiere inversiones en gran escala, que necesitan tiempo para madurar. UN ويتطلب تنمية الهياكل الأساسية استثمارات واسعة النطاق، وهي تستغرق وقتا لتؤتي ثمارها.
    Para que el Convenio se aplique efectivamente, las Partes, teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo y de los países en transición, cooperarán para promover la asistencia técnica con miras a desarrollar la infraestructura y preparar los medios necesarios para la gestión de productos químicos. UN فكيما يتسنى تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً فعالاً، ينبغي للأطراف أن تتعاون على تعزيز المساعدة التقنية من أجل تنمية الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية،
    Se ha estimado que los proyectos de desarrollo de infraestructura costarán a corto plazo 8.120 millones de dólares, la mitad de los cuales financiará el sector privado. UN وقدر مجموع تكلفة مشاريع تنمية الهياكل الأساسية على المدى القصير بمبلغ 8.12 بليون دولار، يمول نصفه من القطاع الخاص.
    Este problema demoraba la creación de infraestructura, así como la aplicación de nuevas iniciativas en todas las esferas de especial preocupación, y era particularmente grave en las zonas rurales. UN فقد أخرت هذه المشاكل تنمية الهياكل الأساسية فضلا عن تنفيذ مبادرات جديدة في كافة مجالات الاهتمام. وكانت المشاكل حادة بصورة خاصة في المناطق الريفية.
    Añadió que el desarrollo de una infraestructura de transporte, en particular de una infraestructura de transporte de tránsito, era una de las prioridades del Gobierno de Malí. UN وأضاف أن تنمية الهياكل الأساسية للنقل، وخاصة تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر، من بين أولويات حكومة جمهورية مالي.
    Estos consejos trabajan en colaboración con otros departamentos y ministerios del Gobierno en la consecución del desarrollo de infraestructuras y general de la provincia. UN وتعمل هذه المجالس بالتعاون مع الإدارات والوزارات الحكومية الأخرى من أجل تنمية الهياكل الأساسية والتنمية الشاملة في المقاطعة.
    3. Subraya que la inversión en el desarrollo de los recursos humanos debe formar parte de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales y, a ese respecto, pide que se adopten políticas para facilitar las inversiones centradas en la consolidación de la infraestructura y la capacidad, especialmente en la educación, la salud y la ciencia y tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN 3 - تشدد على أن الاستثمار في تنمية الموارد البشرية ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتدعو، في هذا الصدد، إلى اعتماد سياسات تيسر الاستثمار الذي يركز على تنمية الهياكل الأساسية والقدرات، وذلك بوسائل من جملتها التعليم والصحة والعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Es necesario encontrar los medios para financiar la creación de la infraestructura necesaria. UN ويلزم إيجاد الوسائل الكفيلة بتمويل تنمية الهياكل الأساسية.
    Sin embargo, las delegaciones expresaron preocupación por los efectos adversos de la actual crisis financiera en las corrientes de IED, y por una desaceleración del desarrollo de infraestructura. UN ومع ذلك، أعربت وفود عن قلقها فيما يتعلق بالآثار الضارة للأزمة المالية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والآثار الضارة للبطء في تنمية الهياكل الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد