ويكيبيديا

    "تنمية بلدانهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollo de sus países
        
    • desarrollo de su país
        
    • desarrollo de sus respectivos países
        
    • sus países de
        
    La existencia de instituciones nacionales sólidas estimula la participación de los inmigrantes en el desarrollo de sus países de origen. UN ووجود مؤسسات محلية موثوق بها يشجع مشاركة المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Los países desarrollados deben comprender que la mejor manera de retener a los posibles inmigrantes es contribuir al desarrollo de sus países de origen, principal fuente de migrantes. UN ويجب أن تفهم البلدان النامية أن أفضل وسيلة للحد من عدد المهاجرين المحتملين يتمثل في المشاركة في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Alentamos a que las diásporas se comprometan a contribuir al desarrollo de sus países de origen. UN ونشجع على الانخراط الفعَّال لمهاجري الشتات في المساهمة في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Por otra parte, una integración apropiada de los inmigrantes en el país de destino aumentará su capacidad para contribuir al desarrollo de su país de origen. UN ومن ناحية أخرى، يؤدي الاندماج الصحيح للمهاجرين في بلدان المقصد إلى زيادة قدرة المهاجرين على المساهمة في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Esos africanos en el exilio no están en situación de contribuir al desarrollo de sus respectivos países. UN وليس في مقدور هؤلاء الأفارقة، أثناء وجودهم في المنفى، المساهمة في تنمية بلدانهم.
    Los profesionales altamente capacitados podían hacer contribuciones muy importantes al desarrollo de sus países de origen. UN ويستطيع المهنيون ذوو المهارات العالية تقديم مساهمات بالغة الأهمية في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Negar hoy la educación a los niños significa condenarlos a una vida de pobreza y causar un daño irreversible al futuro desarrollo de sus países. UN وبحرمان الأطفال من التعليم اليوم، فإننا نحكم عليهم بالفقر، ونحدث أثرا سلبيا لا يمكن تداركه على تنمية بلدانهم مستقبلا.
    Habían previsto un continente en el que las personas vivieran en paz, seguridad y estabilidad y los hombres y las mujeres colaboraran en el desarrollo de sus países. UN لقد تصورت المرأة بروز قارة يستطيع السكان العيش فيها في سلام وأمن واستقرار ويعمل فيها الرجال والنساء معا من أجل تنمية بلدانهم.
    Debe alentarse a los migrantes cualificados que se han establecido en otros países, especialmente en las economías más avanzadas, a que compartan sus conocimientos y otros recursos para el desarrollo de sus países de origen. UN وينبغي تشجيع المهاجرين المهرة الذين استقروا في بلدان أخرى ولا سيما في بلدان الاقتصادات الأكثر تقدما على تبادل معارفهم ومواردهم الأخرى من أجل تنمية بلدانهم الأصلية.
    Como lo ilustra la prioridad concedida a la puesta en práctica del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, la NEPAD, refleja la decisión de los dirigentes africanos de asumir, en asociación con la comunidad internacional, la responsabilidad por el desarrollo de sus países. UN وكما تبين أولوية إنشاء آلية الاستعراض بين الأقران فإن نيباد تعكس تصميم القادة الأفارقة على الاضطلاع بمسؤولية تنمية بلدانهم بالشراكة مع المجتمع الدولي.
    En relación con las deliberaciones, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África era una iniciativa prometedora que ponía de manifiesto la determinación con que los dirigentes africanos se proponían asumir la responsabilidad del desarrollo de sus países. UN وبخصوص إجراء المناقشات بشأن إفريقيا، ذكر أن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هي مبادرة واعدة تضرب مثلاً على عزم قادة أفريقيا على تحمل مسؤولية تنمية بلدانهم.
    Por ejemplo, el desempleo de la juventud es un problema que interesa también fundamentalmente a los graduados universitarios y otros jóvenes que acaban de terminar sus estudios que no pueden encontrar empleos y contribuir al desarrollo de sus países. UN فمثلاً تعتبر البطالة بين الشباب أمراً حيوياً بالنسبة لخريجي الجامعة وغيرهم من الشباب الذين اكتسبوا المهارات والذين لا يستطيعون العثور على وظائف ويستطيعون المساهمة في تنمية بلدانهم.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la calidad de vida de los pueblos de los países menos adelantados fortaleciendo su capacidad de crear un futuro mejor para sí mismos y de impulsar el desarrollo de sus países UN هدف المنظمة: تحسين نوعية الحياة للناس في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وعلى تنمية بلدانهم
    Objetivo de la Organización: Mejorar la calidad de vida de los pueblos de los países menos adelantados fortaleciendo su capacidad de crear un futuro mejor para sí mismos y de impulsar el desarrollo de sus países. UN أقل البلدان نموا هدف المنظمة: تحسين نوعية الحياة للناس في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وعلى تنمية بلدانهم
    Por último, el Grupo de Río reconoce la importante contribución de los migrantes al desarrollo de sus países de origen y de destino y exhorta a todos los Estados a que garanticen la protección de sus derechos humanos, independientemente de su estatuto migratorio. UN وأخيرا قال إن مجموعة ريو تقر بأهمية إسهام المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية وبلدان المهجر، وتدعو جميع الدول إلى ضمان حماية حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين بغض النظر عن أوضاعهم المتعلقة بالهجرة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la calidad de vida de los pueblos de los países menos adelantados fortaleciendo su capacidad de crear un futuro mejor para sí mismos y de impulsar el desarrollo de sus países UN هدف المنظمة: تحسين نوعية الحياة للسكان في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدرتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وعلى تنمية بلدانهم.
    Ante la proximidad del décimo aniversario de la proclamación del Año Internacional de los Voluntarios, la oradora invita a los gobiernos a aceptar y fortalecer el papel esencial que desempeñan los voluntarios en el desarrollo de sus países. UN وقالت إنها، مع اقتراب الذكرى العاشرة لإعلان السنة الدولية للمتطوعين، تدعو الحكومات إلى أن تتقبل وتعزز الدور الأساسي الذي يلعبه المتطوعون في تنمية بلدانهم.
    2. Optimizar la contribución de los migrantes al desarrollo de su país de origen con las siguientes medidas: UN 2 - تحقيق أقصى فائدة من مساهمات المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية من خلال اتخاذ الإجراءات التالية:
    Por último, los emigrantes tiene la capacidad y a menudo la voluntad de contribuir de manera significativa a la financiación para el desarrollo de su país de origen, siempre y cuando sencillamente se respete su decisión libre de emigrar y si se les permita ir y venir sin tener que renunciar a su condición personal y profesional en el país de acogida. UN ختاما، إن للمهاجرين القدرة، وفي أغلب الأحيان العزيمة، على الإسهام، بطريقة لا يستهان بها، في تمويل تنمية بلدانهم الأصلية، ما دمنا نحترم حريتهم في اختيار الهجرة والسماح لهم بالذهاب والإياب بدون إجبارهم على التخلي عن مركزهم الشخصي والمهني في البلدان المتلقية.
    Por consiguiente, los Gobiernos deben encontrar medios más eficaces de lograr la participación de la juventud en el desarrollo de sus respectivos países y de tratar a los jóvenes como participantes de pleno derecho en el proceso conducente al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولهذا، ينبغي للحكومات أن توجد طرقا أكثر فعالية لإشراكهم في تنمية بلدانهم ومعاملتهم كشركاء على قدم المساواة في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    26. Se reconoce ampliamente la contribución de los migrantes y de las comunidades de la diáspora al desarrollo de sus respectivos países de origen. UN 26- هناك اعتراف على نطاق واسع بمساهمة المهاجرين ومجتمعات المهجر في تنمية بلدانهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد