ويكيبيديا

    "تنميته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su desarrollo
        
    • su propio desarrollo
        
    • desarrollarse
        
    • desarrollo de
        
    • desarrollo sostenido
        
    • cuyo desarrollo
        
    • un desarrollo
        
    • aumentar el bienestar
        
    Reconocemos que cada país tiene la responsabilidad primordial de lograr su desarrollo. UN إننا نسلم بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته.
    Recordó que los conflictos armados internos de Somalia habían entorpecido su desarrollo y afirmó que era imprescindible comprender sus desafíos. UN وذكرت بأن النزاع المسلح الداخلي الذي عرفه الصومال أعاق تنميته موضحة أنه ينبغي فهم التحديات التي يواجهها.
    La infraestructura social y física del país también ha sufrido ingentes daños, y su desarrollo económico se ha visto entorpecido. UN وذكر أن الهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية للبلد منيت بخسائر فادحة، وأن تنميته في المجال الاقتصادي واجهت عراقيل.
    En el espíritu de esa alianza, reafirmamos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social. UN وبوحي من هذه الشراكة، نؤكد من جديد أن كل بلد يجب أن يتولى المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Cada uno de los países asume la responsabilidad de su propio desarrollo, elaborando estrategias nacionales y movilizando los recursos internos. UN وإن كل بلد أخذ على عاتقه المسؤولية عن تنميته الخاصة به، واضعا استراتيجيات وطنية وحاشدا موارد محلية.
    A nuestro juicio, por difícil que sea, éste es el único enfoque a través del cual el mundo puede avanzar sustancialmente en su desarrollo. UN وهذا، في رأينا، هو النهج الوحيد، الذي وإن كان قاسيا، يمكن العالم من أن يتخذ خطوة هامة الى اﻷمام في تنميته.
    El Oriente Medio necesita dar un nuevo impulso a su desarrollo económico. UN إن الشرق اﻷوسط في حاجة إلى دفعة جديدة من أجل تنميته الاقتصادية.
    Así pues, cada país asume la responsabilidad de su desarrollo social, económico y demográfico. UN وأن على كل بلد أن يتكفل بمسؤولية تنميته الاجتماعية والاقتصادية والديموغرافية.
    La Federación de Rusia se encuentra en una etapa crítica de su desarrollo. UN ١٣ - وذكر أن الاتحاد الروسي يمر بمرحلة حرجة في تنميته.
    El trabajo infantil suele causar daños irreparables a la personalidad de los niños y perjudicar su desarrollo físico, intelectual y sicológico. UN إن عمل اﻷطفال كثيرا ما يسبب لشخصية الطفل ضررا لا يمكن إصلاحه ويعوق تنميته البدنية والعقلية والنفسية.
    El interés continuado en esta propuesta es un buen augurio para su desarrollo ulterior. UN والاهتمام المستمر بهذا الاقتراح بشير طيب بشأن تنميته في المستقبل.
    El Iraq financia su desarrollo por medio de sus recursos derivados del petróleo. UN والعراق يعتمد في تنميته على موارده النفطية.
    Encomiamos el compromiso de la comunidad internacional de donantes con la asistencia al pueblo palestino para su desarrollo económico. UN ونحن نثني على التزام المانحين الدوليين بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في تنميته الاقتصادية.
    El programa está concebido para desarrollar las capacidades y ofrecer nuevas oportunidades para que la población asuma la responsabilidad de su propio desarrollo. UN ويستهدف هذا البرنامج اقامة القدرات وإتاحة فرص جديدة ﻷن يتولى الشعب المسؤولية عن تنميته.
    El pueblo del Chad, en un ámbito de paz y libertad, decidió unirse en aras de su propio desarrollo. UN المستدامة. وقد قرر شعب تشاد في جو من الســلام والحرية أن يتوحد من أجل تنميته.
    La labor realizada con este motivo ha puesto de manifiesto que esos países contribuyen activamente a la aplicación del Programa 21 en el marco de su propio desarrollo. UN وقد أظهرت تلك الدورة أن تلك البلدان تساهم بنشاط في تنفيذ جدول اﻷعمال للقرن ١٢، كل بلد في ميدان تنميته.
    La inversión extranjera es importante, pero la inversión interna lo es más aún, porque demuestra la capacidad de un país de ahorrar y de promover su propio desarrollo. UN فالاستثمار اﻷجنبي مهم ولكن الاستثمار المحلي أهم ﻷنه يبين قدرة البلد على أن يدخر، وأن يتوسع في تنميته الخاصة.
    En el Consenso de Monterrey, se reconoció la responsabilidad principal de cada país respecto de su propio desarrollo económico y social. UN وقد سلّم توافق آراء مونتيري بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Se les niega el derecho a la propiedad de su propia tierra y el control de su propio desarrollo económico. UN وهذا الشعب محروم من حقه في أرضه ويُحرم من التحكم في تنميته الاقتصادية.
    Sin embargo, la cooperación internacional puede proporcionar un apoyo valioso en esta empresa y debe desarrollarse en la máxima medida posible entre los países interesados. UN غير أن التعاون الدولي يمكن أن يقدم دعما قيما في هذه المهمة وينبغي تنميته قدر المستطاع فيما بين البلدان المهتمة.
    Al igual que cualquier otro bien valioso, el consumo de agua tiene un costo en términos tanto de desarrollo de los recursos hídricos como de pérdida de oportunidades. UN ولاستعمال الماء، شأنه شأن أية سلعة أساسية قيمة، تكلفة سواء من ناحية تنميته أو فرصه الفائتة.
    Esperamos que la cuestión relativa al nombramiento de un nuevo Primer Ministro se resuelva cuanto antes para que el pueblo haitiano pueda continuar recuperándose del devastador terremoto ocurrido el año pasado y reconstruir su país para lograr un desarrollo sostenido y sostenible. UN ونأمل في أن تحل مسألة تعيين رئيس وزراء جديد في أقصر وقت ممكن، حتى يتسنى لشعب هايتي مواصلة تعافيه من زلزال العام الماضي المدمر، وإعادة بناء بلده بغية تنميته المطردة والمستدامة.
    Estos presupuestos constituyen los fundamentos de la creación del MERCOSUR, cuyo desarrollo es una condición necesaria para la plena participación de la región en los beneficios del crecimiento, del comercio y de la economía mundial. UN وتكمن تلك الافتراضات وراء إنشاء السوق، الذي تعد تنميته أمرا جوهريا إذا ما أريد أن تتمتع المنطقة بالكامل بمزايا النمو والتجارة والاقتصاد العالمي. تنظيم العمل
    Deseamos que las Naciones Unidas tengan un papel más firme en el Iraq, a fin de contribuir a un desarrollo pacífico y democrático. UN ونتمنى أن يكون للأمم المتحدة دور أقوى في العراق، حتى تسهم في تنميته السلمية والديمقراطية.
    11.2 La enseñanza es un factor clave del desarrollo sostenible: constituye al mismo tiempo un componente del bienestar y un factor para aumentar el bienestar a causa de sus vínculos con los factores demográficos y los factores económicos y sociales. UN ١١-٢ والتعليم عامل أساسي من عوامل التنمية المستدامة وهو في نفس الوقت مكون من مكونات الرفاه الاجتماعي وعامل من عوامل تنميته عن طريق صلاته بالعوامل الديمغرافية، فضلا عن العوامل الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد