Servicio de diversidad biológica amplio y competitivo para acuerdos ambientales multilaterales y gobiernos. | UN | خدمة تنوع بيولوجي شاملة وتنافسية من أجل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والحكومات. |
África posee una abundante diversidad biológica y tiene cinco lugares críticos importantes desde el punto de vista de la diversidad biológica. | UN | وأضاف أن لدى أفريقيا ثروة من التنوع البيولوجي وخمس مناطق ذات تنوع بيولوجي شديد. |
Este proyecto experimental demuestra que las comunidades pueden vivir cerca de zonas con un alto grado de diversidad biológica o protegidas y crear fuentes de ingresos alternativas haciendo un uso sostenible de los recursos naturales. | UN | ويظهر هذا المشروع الرائد أن المجتمعات المحلية التي تعيش حول مواقع ذات تنوع بيولوجي كبير، أو مواقع محمية، في إمكانها أن تهيئ مصادر بديلة للدخل باستخدام الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة. |
Los Estados del Foro, incluidas las Islas Marshall, cuentan con una gran diversidad biológica y cultural. | UN | فدول المنتدى، بما فيها جزر مارشال، تزخر بأكبر تنوع بيولوجي وثقافي في العالم. |
En él se exige a los Estados ribereños, con el apoyo de las organizaciones internacionales, que tomen medidas para mantener la biodiversidad y la productividad de las especies y hábitats marinos sujetos a su jurisdicción nacional. | UN | ويقتضي هذا الفصل من الدول الساحلية أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية، باتخاذ تدابير للمحافظة على ما تتسم به الأنواع والموائل البحرية في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية من تنوع بيولوجي وإنتاجية. |
No es una coincidencia que las zonas donde viven los pueblos indígenas sean las que concentran la mayor diversidad biológica. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن تعيش الشعوب الأصلية في المناطق التي تحوي أعظم تنوع بيولوجي. |
Por ejemplo, es sabido que el Pacífico occidental tiene la más rica diversidad biológica marina del mundo, y que en un solo arrecife puede haber hasta 3.000 especies distintas. | UN | ومن المعروف أن المحيط الهادئ الغربي على سبيل المثال لديه أعلى تنوع بيولوجي بحري في العالم مع وجود ما يصل الى ٠٠٠ ٣ نوع مختلف في حيد بحري وحيد. |
En términos generales los países con cubierta forestal reducida tienen una diversidad biológica inferior al promedio, como cabría esperar, en vista de la correlación generalmente reconocida entre los bosques y la diversidad biológica terrestre. | UN | وللبلدان المحدودة الغطاء الحرجي عموما تنوع بيولوجي أقل من المتوسط، وهو أمر متوقع نظرا لصلة الترابط، المعترف بها عموما بين الغابات والتنوع البري. |
52. Allí donde existen humedales en las tierras secas, son sumamente productivos y de una enorme diversidad biológica y valor económico para las poblaciones locales. | UN | 52- عندما تقع الأراضي الرطبة في الأراضي الجافة، تكون منتجة جداً وذات تنوع بيولوجي كبير جداً، وقيمة اقتصادية عالية للسكان المحليين. |
En esta masa de agua casi infinita hay una gran diversidad biológica, los arrecifes de coral más extensos del mundo, minerales de los fondos marinos y el mayor caudal sostenible de pesca del atún. | UN | فمياهه غير المحدودة تقريباً تحتوي على تنوع بيولوجي عظيم، وعلى أوسع الشعاب المرجانية في العالم، وعلى معادن في قاعه، وعلى أكبر مصائد مستدامة لأسماك التن. |
Los humedales, los bosques de manglares, los lechos de algas marinas y las ciénagas también representan hábitat marinos únicos con una elevada diversidad biológica. | UN | وتمثل الأراضي الرطبة، وغابات المانغروف، وطبقات الأعشاب البحرية والمسطحات الطينية كذلك موائل بحرية فريدة ذات تنوع بيولوجي عال. |
Lo que es más, debido al pequeño tamaño, el aislamiento y la fragilidad de los ecosistemas insulares, su renombrada diversidad biológica es una de las más amenazadas del mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه بالنظر إلى صغر حجم النظم الإيكولوجية الجزرية، وعزلتها وهشاشتها، فإن ما تشتهر به من تنوع بيولوجي هو من بين الأنواع الأشد عرضة للخطر في العالم. |
Fuera de la jurisdicción nacional, tienen una función importante que desempeñar al preservar una diversidad biológica singular y representativa de los fondos marinos y de su potencial biotecnológico. | UN | ولهذه المناطق دور هام خارج حدود الولاية الوطنية في الحفاظ على تنوع بيولوجي فريد يمثل مختلف الأنواع الموجودة في أعماق البحار، وفي الحفاظ على إمكانات التكنولوجيا البيولوجية. |
Hace dos años en Durban anuncié nuestra decisión de triplicar la superficie de zonas protegidas del país a fin de garantizar la preservación de nuestra diversidad biológica rica y única. | UN | وفي دربان، قبل عامين، أعلنت قرارنا بتوسيع المناطق المشمولــة بالحماية فــي بلدنا إلى ثلاثة أضعاف مساحتها الحالية مــن أجل ضمان حفظ ما لدينا من تنوع بيولوجي غني وفريد. |
No obstante, debemos recordar que en esa región hay ecosistemas no contaminados que presentan una diversidad biológica singular, cuya conservación es vital. | UN | ومع ذلك، علينا أن نأخذ بعين الاعتبار أن هذه المنطقة تتضمن نظما إيكولوجية غير ملوثة و ذات تنوع بيولوجي فريد، وأن حفظ هذه النظم الايكولوجية أمر حيوي. |
Ésa es la labor característica de la FAO en apoyo de los sistemas agrícolas indígenas y sus elementos conexos de diversidad biológica, alimentación, sistemas de conocimiento y cultura. | UN | وتعتبر هذه الأشياء من مميزات جهود المنظمة الرامية إلى دعم النظم الزراعية المتبعة لدى الشعوب المحلية وما يرتبط بها من تنوع بيولوجي وأغذية ونظم معارف وثقافات. |
Para ello, es conveniente que el público adquiera mayor conciencia de los servicios y beneficios sociales, ambientales y económicos que proporcionan los bosques y su diversidad biológica. | UN | ولهذا الغرض سيكون من المهم تحسين الوعي العام بالخدمات والفوائد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية التي توفرها الغابات، وما يرتبط بها من تنوع بيولوجي. |
El cambio climático y su interacción con otros factores como el fuego, la presencia de especies invasoras y los cambios en el uso de la tierra están cambiando los ecosistemas forestales y la rica diversidad biológica que contienen, afectando incluso a la demografía de las especies. | UN | ويؤدي تفاعل تغير المناخ مع عوامل أخرى مثل الحرائق، والأنواع الغازية وتغير استخدام الأراضي، إلى تغير النظم الإيكولوجية للغابات، وما تحتويه من تنوع بيولوجي غني، بما في ذلك الخصائص الديمغرافية للأنواع. |
Como país muy diverso, el Brasil es consciente del valor estratégico de la diversidad biológica y de la atención y la urgencia que debemos dedicarle. | UN | وتعي البرازيل، بوصفها بلدا ذا تنوع بيولوجي شديد، القيمة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي والاهتمام والإلحاح اللذين ينبغي أن نوليهما له. |
Se hizo hincapié en que los beneficios económicos que a corto plazo reportaba la construcción de hoteles podrían verse superados en última instancia por el coste de los daños ambientales producidos a largo plazo en los recursos terrestres y marinos y en la biodiversidad conexa. | UN | وجرى التشديد على أن المكاسب الاقتصادية القصيرة الأجل المتولدة عن بناء الفنادق قد تزول في نهاية الأمر بفعل تكاليف الدمار البيئي الطويل الأجل الذي يلحق بالأراضي والموارد البحرية وما يتصل بذلك من تنوع بيولوجي. |
Realmente era un paisaje extraordinario, capaz de dar cabida a una biodiversidad increíble. | TED | كانت طبيعية جدا استثنائية وكانت قادرة على دعم تنوع بيولوجي استثنائي. |