ويكيبيديا

    "تهدد السلام والأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • amenazan la paz y la seguridad
        
    • amenazas a la paz y la seguridad
        
    • para la paz y la seguridad
        
    • amenazando la paz y la seguridad
        
    • amenaza la paz y la seguridad
        
    • amenazar la paz y la seguridad
        
    • plantean a la paz y la seguridad
        
    • amenazaban la paz y la seguridad
        
    • pesan sobre la paz y la seguridad
        
    • amenacen la paz y la seguridad
        
    • que amenace la paz y la seguridad
        
    • amenazando a la paz y la seguridad
        
    • peligro la paz y la seguridad
        
    • amenaza a la paz y la seguridad
        
    La erradicación del terrorismo del mundo entero debe ser concomitante con la solución de los conflictos regionales que amenazan la paz y la seguridad internacionales. UN ويجب أن يواكب استئصال الإرهاب في العالم حل الصراعات الإقليمية التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    Vivimos en una época difícil y peligrosa; los conflictos en las diferentes regiones amenazan la paz y la seguridad mundiales. UN إننا نعيش في زمن خطير تشوبه التحديات. فالصراعات القائمة في مناطق مختلفة تهدد السلام والأمن العالميين.
    amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    Amenazas para la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    Entre tanto, las peligrosas circunstancias que principalmente causaron ese incidente siguen amenazando la paz y la seguridad regionales. UN وفي نفس الحين تظل الظروف الخطيرة التي أدت إلى تلك الحادثة في المقام الأول تهدد السلام والأمن الإقليميين.
    Continúa agravando las tensiones en la península de Corea, donde persiste un estado que no es ni de paz ni de guerra, y amenaza la paz y la seguridad de toda la región de Asia y el Pacífico. UN وقال إنها لا تزال تؤدي إلى تفاقم التوتر في شبه الجزيرة الكورية، التي لم تستمر فيها لا حالة السلم ولا حالة الحرب، وهي تهدد السلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بأسرها.
    En primer lugar, me referiré a la solución de los conflictos que amenazan la paz y la seguridad internacionales. UN واسمحوا لي أولاً بأن أتطرق إلى تسوية الصراعات التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    En los últimos años han aparecido agentes, problemas y fenómenos nuevos que amenazan la paz y la seguridad y convierten el desarrollo en un proceso más frágil. UN وقد بزغت مؤخرا جهات وتحديات وظواهر جديدة تهدد السلام والأمن وتجعل التنمية عملية أكثر هشاشة.
    Esta reunión tiene como telón de fondo el aumento de la frecuencia y la intensidad de los actos terroristas que amenazan la paz y la seguridad en todo el mundo. UN هذا الاجتماع ينعقد في ظل زيادة وتيرة وشدة أعمال الإرهاب التي تهدد السلام والأمن الدوليين في كل أرجاء العالم.
    El Consejo de Seguridad tiene un papel crucial que debería fortalecerse para abordar los casos de incumplimiento que amenazan la paz y la seguridad internacionales. UN ويؤدي مجلس الأمن دورا حاسما ينبغي تعزيزه في التصدي لحالات عدم الامتثال التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    5059ª sesión amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الجلسة 5059 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    5754ª sesión amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الجلسة 5754 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    Amenazas para la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    Esas tergiversaciones podían ser causa de tensión entre distintas culturas y civilizaciones, por lo que entrañaban una amenaza para la paz y la seguridad. UN لأن هذه التشوهات يمكن أن تهدد السلام والأمن الدوليين بخلق التوترات بين الثقافات والحضارات.
    Amenazas para la paz y la seguridad internacionales planteadas por actos terroristas UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين نتيجة للأعمال الإرهابية
    A Jamaica le preocupa que la inestabilidad política en muchas partes del mundo, a menudo fomentada por el extremismo y la intolerancia, siga amenazando la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. UN ويساور جامايكا القلق لأن القلاقل السياسية في بقاع كثيرة من العالم، التي كثيرا ما تشعل جذوتها التطرف والتعصب، ما زالت تهدد السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Venezuela condena firme y categóricamente el terrorismo en todas sus formas, repudia cualquier actividad terrorista y ha reiterado en todos los foros internacionales su compromiso de luchar contra este problema, que amenaza la paz y la seguridad internacionales. UN 65 - وأضاف أن فنزويلا تدين الإرهاب بشدة في جميع أشكاله؛ وتشجب أي نشاط إرهابي، وأنها تكرر التزامها بمكافحة تلك المشكلة في جميع المحافل الدولية، حيث إن تلك المشكلة تهدد السلام والأمن الدوليين.
    En consecuencia, el Consejo de Seguridad debería seguir desarrollando su capacidad institucional para impedir que se produzcan situaciones que puedan amenazar la paz y la seguridad internacionales. UN لذا، ينبغي لمجلس الأمن أن يواصل تطوير قدراته المؤسسية لمنع نشوب حالات تهدد السلام والأمن الدوليين.
    1.2 Existencia de una estructura africana de paz y seguridad con capacidad efectiva para afrontar las amenazas que se plantean a la paz y la seguridad en África UN 1-2 إقامة هيكل أفريقي فعال للسلام والأمن مزود بقدرة فعالة على التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن في أفريقيا
    Otro participante indicó que en el futuro, el Consejo de Seguridad debía centrar su atención en los principales problemas que amenazaban la paz y la seguridad internacionales. UN واقترح مشارك آخر أن يركز مجلس الأمن مستقبلا على القضايا الكبرى التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    " La responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, lo mismo que en lo que hace a las amenazas que pesan sobre la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente. UN " يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف.
    El Consejo de Seguridad debe desempeñar su responsabilidad primordial en virtud del Artículo 24 de la Carta, y todos sus miembros permanentes deben realizar un esfuerzo para que haya unanimidad entre ellos con el fin de tomar medidas en caso de una situación que amenace la paz y la seguridad internacionales. UN ' ' وينبغي أن يضطلع مجلس الأمن بمسؤوليته الأساسية بموجب المادة 24 من الميثاق، وينبغي أن يبذل جميع أعضائه الدائمين جهدا للتوصل إلى الإجماع على اتخاذ تدابير إذا ظهرت حالة تهدد السلام والأمن الدوليين.
    No obstante, como bien sabemos, en la agenda del Consejo de Seguridad prevalecen conflictos que continúan amenazando a la paz y la seguridad internacionales. UN ومع ذلك، وكما نعرف جميعاً، فإن جدول أعمال مجلس الأمن متخم بالصراعات التي ما زالت تهدد السلام والأمن الدوليين.
    Nuestra Organización no se puede permitir el lujo de soslayar situaciones que pongan en peligro la paz y la seguridad internacionales, como en el caso reciente del Líbano. UN لا يمكن لمنظمتنا أن تغفل عن معالجة حالات تهدد السلام والأمن الدوليين، مثل الحالة في لبنان مؤخرا.
    Las controversias regionales sin resolver en Asia meridional, Asia nororiental y el Oriente Medio siguen planteando una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN فما زالت المنازعات الإقليمية التي لم تسو بعد في جنوب آسيا وشمال شرق آسيا والشرق الأوسط تهدد السلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد