Se incorporarían también las causas de las alteraciones, los desplazamientos y los peligros para la salud que son comunes a los niños y se presentarían a la mayor brevedad posible. | UN | كما ستتضمن الورقات أسباب التمزق والتشرد واﻷخطار التي تهدد الصحة التي يشترك فيها اﻷطفال وستقدم بأسرع وقت ممكن. |
Se incorporarían también las causas de las alteraciones, los desplazamientos y los peligros para la salud que son comunes a los niños y se presentarían a la mayor brevedad posible. | UN | كما ستتضمن الورقات أسباب التمزق والتشرد واﻷخطار التي تهدد الصحة التي يشترك فيها اﻷطفال وستقدم بأسرع وقت ممكن. |
Peligros para la salud debidos tradicionalmente al medio ambiente | UN | المخاطر البيئية التقليدية التي تهدد الصحة |
Tanto la riqueza como la pobreza siguen siendo factores importantes en la persistencia de los peligros del medio ambiente para la salud. | UN | 92 - وما زال الرخاء والفقر على حد سواء يؤديان دورا هاما في استمرار المخاطر البيئية التي تهدد الصحة. |
La degradación del medio ambiente es uno de los principales contribuyentes a muchos de los actuales peligros más emenazantes para la salud a nivel mundial. | UN | فتدهور البيئة عامل مساهم قوي في كثير من الأخطارات التي تهدد الصحة العالمية الأكثر إلحاحاً اليوم. |
Reconociendo que el humo ajeno en el lugar de trabajo es un riesgo para la salud de los trabajadores que puede prevenirse enteramente, | UN | وإذ يقر بأن التدخين غير المباشر في مكان العمل هو أحد الأخطار التي تهدد الصحة المهنية والتي يمكن منعها منعا تاما، |
Este manejo ambientalmente racional es condición necesaria para reducir las emisiones en el medio ambiente y las amenazas para la salud humana. | UN | ويجب إدارة الهواتف النقالة بطريقة سليمة بيئياً بغية تدنية الإطلاقات إلى البيئة والأخطار التي تهدد الصحة البشرية. |
Reconociendo que el humo ajeno en el lugar de trabajo es un riesgo para la salud de los trabajadores que puede prevenirse enteramente, | UN | وإذ يقر بأن التدخين غير المباشر في مكان العمل هو أحد الأخطار التي تهدد الصحة المهنية ومن الممكن منعه منعا تاما، |
Reconociendo que el humo ajeno en el lugar de trabajo es un riesgo para la salud de los trabajadores que puede prevenirse enteramente, | UN | وإذ تقر بأن التدخين غير المباشر في مكان العمل هو أحد الأخطار التي تهدد الصحة المهنية ويمكن تفاديه تماما، |
Reconociendo que el humo ajeno en el lugar de trabajo es un riesgo para la salud de los trabajadores que puede prevenirse enteramente, | UN | وإذ يقر بأن التدخين غير المباشر في مكان العمل هو أحد الأخطار التي تهدد الصحة المهنية والتي يمكن منعها منعا تاما، |
WP.19 Ningún país por sí solo puede tratar con eficacia ninguna de las grandes amenazas para la salud pública, como las enfermedades infecciosas pandémicas. | UN | لا يمكن لأي بلد بمفرده أن يعالج بفعالية المخاطر الرئيسية التي تهدد الصحة العامة مثل الأمراض المعدية الوبائية. |
La boya tenía equipo eléctrico ni ningún elemento peligroso que pudiera plantear riesgos para la salud. | UN | ولم يكن في تلك العوامة أي معدات كهربائية أو تجهيزات خطرة من شأنها أن تهدد الصحة. |
Este manejo ambientalmente racional es condición necesaria para reducir las emisiones en el medio ambiente y las amenazas para la salud humana. | UN | ويجب إدارة الهواتف النقالة بطريقة سليمة بيئياً بغية تدنية الإطلاقات إلى البيئة والأخطار التي تهدد الصحة البشرية. |
75. Los conflictos armados son un importante peligro para la salud pública, lo que a menudo se obvia. | UN | 75- ويُعتبر النزاع المسلح أحد المخاطر الكبرى التي تهدد الصحة العامة، وهو كثيراً ما يُغفل. |
El embarazo y el parto son procesos naturales que conllevan riesgos para la salud consabidos susceptibles de prevención y respuesta terapéutica si se identifican en fases tempranas. | UN | فالحمل والولادة عمليتان طبيعيتان تنطويان على مخاطر معروفة تهدد الصحة يمكن الوقاية منها وإيجاد علاج لها إذا ما تم تشخصيها في مراحل مبكرة. |
:: Apoyar a los países en relación con la detección y mitigación de las amenazas ambientales para la salud. | UN | :: دعم البلدان في تحديد الأخطار البيئية التي تهدد الصحة وتخفيف وطأتها. |
Modernos peligros para la salud debidos al medio ambiente | UN | المخاطر البيئية العصرية التي تهدد الصحة |
Este aspecto se asocia con otros factores de riesgo para la salud entre los que cabe citar la hipertensión, la hiperlipidemia, el tabaquismo y la reducción de la actividad física. | UN | ويرتبط هذا العامل بعوامل مخاطرة أخرى تهدد الصحة الجيدة، منها ارتفاع ضغط الدم وارتفاع نسبة الدهون في الدم والتدخين وتراجع النشاط البدني. |
Ningún Gobierno responsable puede adoptar una actitud de indiferencia ante las sectas que amenazan a la salud física y mental de la población y al orden público. | UN | ولا يمكن لأي حكومة مسؤولة أن تقف موقف المتفرج إزاء الطوائف التي تهدد الصحة البدنية والعقلية للسكان، والنظام العام. |
Estos exámenes incluyen una observación longitudinal y un control basado en la vigilancia y el control del crecimiento y del desarrollo, la promoción de la salud, y la notificación de enfermedades, dolencias o factores que amenazan la salud. | UN | وتشمل هذه الفحوص المعاينة والمتابعة ومراقبة الطول والنمو البدني والعقلي ونشر المعلومات الصحية والإبلاغ بالإصابات المرضية أو بالاختلالات أو العوامل التي تهدد الصحة. |
Para concluir dijo que era menester adoptar medidas en el sector de la salud para hacer frente a la contaminación en interiores, los recursos hídricos y la sanidad, el calentamiento mundial y los productos químicos que, en su conjunto, ponían en peligro la salud humana. | UN | واختتمت بالقول إنه لابد من إتخاذ إجراءات في قطاع الصحة لمعالجة التلوث داخل المنازل والمياه والإصحاح والاحترار العالمي والمواد الكيميائية التي أصبحت جميعها تهدد الصحة البشرية. |
Los conflictos violentos son un problema importante de salud pública en todo el mundo. | UN | فالصراع العنيف يشكل مشكلة تهدد الصحة العامة في أنحاء العالم. |