ويكيبيديا

    "تهديدا للأمن القومي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una amenaza para la seguridad nacional
        
    • una amenaza a la seguridad nacional
        
    • una amenaza contra la seguridad nacional
        
    • amenaza a la seguridad de la nación
        
    • amenaza a la seguridad nacional de
        
    El CSIS se ocupa de investigar los incidentes que representen una amenaza para la seguridad nacional. UN وتتولى دائرة الاستخبارات الأمنية الكندية مسؤولية التحقيق في الحوادث التي تشكل تهديدا للأمن القومي.
    Gibbs se derecha- es una amenaza para la seguridad nacional. Open Subtitles جيبس على حق انه يعتبر تهديدا للأمن القومي
    Una de las excusas en que se basó la promulgación de la Ley D ' Amato - Kennedy es que el comportamiento de Libia representaba una amenaza para la seguridad nacional de los Estados Unidos. UN 13 - ومن المغالطات التي وردت في حيثيات القانون هي أن السلوك الليبي يشكل تهديدا للأمن القومي الأمريكي.
    Por lo que sabemos, podría ser una amenaza a la seguridad nacional. Open Subtitles حسب ما نعرف، قد يشكل تهديدا للأمن القومي
    Según la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, no se concederá dicho estatuto al solicitante de asilo que tenga antecedentes penales o que haya estado involucrado en actividades criminales o actos que constituyan una amenaza a la seguridad nacional. UN وتبعا للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، لا تُمنح صفة اللاجئ لشخص طالب للجوء إذا كان لديه سجل إجرامي، أو إذا شارك في أنشطة إجرامية، أو إذا كان يمثل تهديدا للأمن القومي.
    Rechazo de la amenaza de agresión contra determinados Estados árabes, en particular el Iraq, como una amenaza contra la seguridad nacional árabe UN رفض التهديدات بالعدوان على بعض الدول العربية وبصورة خاصة العراق باعتباره تهديدا للأمن القومي العربي
    La violación del artículo 12 derivaba de que las restricciones a los viajes contra los denunciantes habían dejado de estar justificadas, al no representar una amenaza contra la seguridad nacional o el orden público una vez que Bélgica hubo concluido sin cargos la investigación y pedido al Comité que suprimiera sus nombres de la Lista. UN وقد رُئي أن انتهاك المادة 12 قد وقع لأن فرض القيود على سفر المدعين لم يعد له ما يبرره بعد أن ثبت أنهما لا يشكلان تهديدا للأمن القومي أو للنظام العام، فقد أنهت بلجيكا التحقيقات دون توجيه اتهامات لهما وتقدمت بالتماس إلى اللجنة لرفع اسميهما من القائمة.
    1. Subrayar su firme rechazo a un ataque contra el Iraq o una amenaza contra la seguridad e integridad de cualquier país árabe, considerando que ello supondría una amenaza a la seguridad de la nación árabe, y hacer hincapié en la necesidad de resolver la crisis iraquí de forma pacífica, en el marco de la legitimidad UN 1 - تأكيد الرفض المطلق لضرب العراق، أو تهديد أمن وسلامة أي دولة عربية، باعتباره تهديدا للأمن القومي العربي وضرورة حل الأزمة العراقية بالطرق السلمية في إطار الشرعية الدولية.
    14. Uno de los pretextos en que se basó la promulgación de la Ley D ' Amato-Kennedy es que el comportamiento de Libia representaba una amenaza para la seguridad nacional de los Estados Unidos. UN 14 - ومن المغالطات التي وردت في حيثيات القانون هي أن السلوك الليبي يشكل تهديدا للأمن القومي الأمريكي.
    El solicitante de asilo debe presentar las pruebas pertinentes de que reúne los requisitos para que se le otorgue el estatuto de refugiado, que sólo se concede a las personas que no constituyan una amenaza para la seguridad nacional de Armenia y cuya solicitud sea lícita. UN ويقوم مقدم الطلب بتقديم الأدلة المناسبة التي توضح أنه تنطبق عليه الشروط اللازمة لمركز اللاجئ، الذي لا يمنح إلا للأشخاص الذين لا يشكلون تهديدا للأمن القومي لأرمينيا والذين تكون طالباتهم قانونية.
    La lucha contra el uso indebido de drogas ha sido prioritaria para el Gobierno, que lo declaró una amenaza para la seguridad nacional en 1983. UN وكانت مكافحة تعاطي المخدرات أحد المجالات ذات الأولوية بالنسبة للحكومة، التي أعلنت أنها تشكل تهديدا للأمن القومي في عام 1983.
    El apoyo y respaldo estadounidense a las políticas hostiles sionistas contra los Estados árabes y su contribución a que dicha entidad siga teniendo supremacía armamentística cuantitativa y cualitativa suponen una amenaza para la seguridad nacional árabe y consolidan una situación de tensión y de inestabilidad en la región, animando a la entidad sionista a continuar con sus políticas agresivas. UN إن دعم وتأييد أمريكا للسياسات الصهيونية العدوانية ضد الدول العربية ومساهمتها بالإبقاء على التفوق التسليحي الكمّي والنوعي لصالح الكيان الصهيوني، يشكل تهديدا للأمن القومي العربي وترسيخ حالة التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة ويشجع الكيان الصهيوني على الاستمرار في سياساته العدوانية.
    Cabe señalar que la legislación de Irlanda en materia de inmigración contempla la posibilidad de negar el permiso de entrada a cualquier persona que no sea nacional de Irlanda si su ingreso al Estado o su presencia en él representara una amenaza para la seguridad nacional o fuera contraria a la política oficial. UN والجدير بالذكر أيضا أن قانون الهجرة الأيرلندي يسمح بمنع غير الرعايا من دخول الدولة التي يشكل دخوله/دخولها إليها أو وجوده/وجودها فيها تهديدا للأمن القومي أو أنه يتعارض مع السياسة العامة.
    La legislación de Irlanda en materia de inmigración contempla la posibilidad de negar el permiso de entrada a cualquier persona que no sea nacional de Irlanda si su ingreso al Estado o su presencia en él representara una amenaza para la seguridad nacional o fuera contraria a la política oficial. UN 15 - يسمح قانون الهجرة الأيرلندي بمنع غير الرعايا من دخول الدولة التي يشكل فيها دخوله/دخولها أو وجوده/وجودها تهديدا للأمن القومي أو أنه يتعارض مع السياسة العامة.
    No cabe duda de que los Estados tienen el derecho de expulsar extranjeros que supongan una amenaza a la seguridad nacional o al orden público, según se define en su derecho interno. UN ومما لا شك فيه أن للدول الحق في طرد الأجانب الذين يشكلون تهديدا للأمن القومي أو للنظام العام، كما هو محدد في قانونها المحلي.
    Los Estados aducen una gran variedad de razones para justificar la detención de los migrantes en situación irregular, por ejemplo, los presentan como una amenaza a la seguridad nacional o como delincuentes. UN وتستخدم الدول طائفة واسعة من الأسباب لتبرير احتجاز المهاجرين غير النظاميين، بما في ذلك تقديمهم على أنهم يشكلون تهديدا للأمن القومي أو على أنهم مجرمون.
    El 17 de febrero de 1993 fue puesto en libertad provisional y fue detenido de nuevo el 3 de octubre de 1996 por haber colaborado con organizaciones extranjeras y por representar una amenaza a la seguridad nacional mientras estaba privado de sus derechos políticos. UN وفي 17 شباط/ فبراير 1993، أُفرج عنه إفراجاً مشروطاً ولكن أُعيد القبض عليه في 3 تشرين الأول/ أكتوبر 1996 لقيامه بالتواطؤ مع منظمات أجنبية ولأنه قد شكل تهديدا للأمن القومي في الوقت الذي جُرد فيه من حقوقه السياسية.
    6. Habiendo examinado la amenaza de agresión contra ciertos Estados árabes, en particular el Iraq, afirmar su rechazo incondicional a un ataque contra el Iraq; y considerar una amenaza contra la seguridad e integridad de cualquier Estado árabe como una amenaza contra la seguridad nacional de todos los Estados árabes. UN 6 - تدارس القادة التهديد بالعدوان على بعض الدول العربية وبصورة خاصة العراق وأكدوا رفضهم المطلق ضرب العراق أو تهديد أمن وسلامة أية دولة عربية باعتباره تهديدا للأمن القومي لجميع الدول العربية.
    Rechazar la amenaza de agresión contra determinados Estados árabes, en particular contra el Iraq, y reafirmar su rechazo incondicional a un ataque contra el Iraq, y considerar que una amenaza a la seguridad e integridad de cualquier Estado árabe es una amenaza contra la seguridad nacional de todos los Estados árabes; UN - رفض التهديد بالعدوان على بعض الدول العربية وبصورة خاصة العراق وتأكيد الرفض المطلق ضرب العراق أو تهديد أمنه وسلامة أية دولة عربية باعتباره تهديدا للأمن القومي لجميع الدول العربية.
    1. Rechazar categóricamente la amenaza de agresión contra determinados Estados árabes, en particular el Iraq, y afirmar que esa amenaza y cualquier otra contra la seguridad e integridad de cualquier Estado árabe han de considerarse una amenaza contra la seguridad nacional árabe; UN 1 - الرفض القاطع للتهديد بالعدوان على بعض الدول العربية، وبصورة خاصة العراق، والتأكيد على أن هذه التهديدات وأي تهديد لأمن وسلامة أية دولة عربية يُعد تهديدا للأمن القومي العربي.
    1. Subrayar su firme rechazo de un ataque contra el Iraq o una amenaza a la seguridad e integridad de cualquier país árabe, considerando que ello supondría una amenaza a la seguridad de la nación árabe, y hacer hincapié en la necesidad de resolver la crisis iraquí de forma pacífica, en el marco de la legitimidad internacional; UN 1 - تأكيد الرفض المطلق لضرب العراق، أو تهديد أمن وسلامة أي دولة عربية، باعتباره تهديدا للأمن القومي العربي وضرورة حل الأزمة العراقية بالطرق السلمية في إطار الشرعية الدولية؛
    Los dirigentes examinaron la amenaza de agresión que se cierne sobre algunos Estados árabes, en particular el Iraq, y rechazan incondicionalmente todo ataque contra el Iraq y toda amenaza a la seguridad e integridad de un Estado árabe como amenaza a la seguridad nacional de todos los Estados árabes. UN 22 - تدارس القادة التهديد بالعدوان على بعض الدول العربية وبصورة خاصة العراق وأكدوا رفضهم المطلق ضرب العراق أو تهديد أمن وسلامة أية دولة عربية باعتباره تهديدا للأمن القومي لجميع الدول العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد