- Bueno, en este caso, lanza-cohetes rusos introducidos de contrabando en Estados Unidos por la ruta de Reino Unido. | Open Subtitles | حسنا، في هذه القضية قاذفات صواريخ روسية تم تهريبها إلى الولايات المتحدة عن طريق المملكة المتحدة |
Suscita también preocupación el hecho de que muchas de estas armas pueden haber salido de contrabando del país y haber caído en manos de organizaciones terroristas. | UN | وهناك قلق شديد من أن العديد من هذه الأسلحة قد تم تهريبها خارج البلد وأن تنظيمات إرهابية قد حصلت عليها. |
Estonia, Irlanda y Letonia comunicaron que habían efectuado incautaciones de heroína que habían llegado de contrabando a través de Asia central. | UN | وذكرت إستونيا ولاتفيا وأيرلندا أنها ضبطت كميات من الهيروين جرى تهريبها عن طريق آسيا الوسطى. |
Dichas iniciativas ponen de relieve la importancia de la continuidad del proceso de reducción de los arsenales estratégicos y de los esfuerzos destinados a poner coto a la proliferación de las armas de destrucción en masa, a salvaguardar los materiales nucleares y a impedir el contrabando de dichos materiales. | UN | وتؤكد هذه المبادرات على أهمية الاستمرار في عملية تخفيض الترسانات الاستراتيجية، فضلا عن الجهود الرامية إلى كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل وحراسة المواد النووية ومنع تهريبها. |
Sin embargo, se calcula que esto representa sólo un 20% del contrabando de drogas que circula a través de la frontera. | UN | ورغم ذلك فإن من المقدر أن هذه النسبة لا تشكل إلا 20 في المائة من المخدرات التي يتم تهريبها عبر الحدود الإيرانية. |
La finalidad de esa disposición es ejercer un control gubernamental sobre el comercio de cigarrillos y disuadir su contrabando por parte de la delincuencia organizada. | UN | ويستهدف هذا الإجراء ممارسة مراقبة حكومية على تجارة السجائر وجعل تهريبها غير مربح بالنسبة للجريمة المنظمة. |
Yo sé que por aquí no pasan armas, mas que si se pasan de contrabando. | UN | أنا أعرف أنه لا توجد أية أسلحة تعبر من هنا إلا إذا جرى تهريبها. |
Al respecto se expresó particular inquietud respecto de la confiabilidad de los medicamentos que se introducían de contrabando por los túneles. | UN | وأُعرِب عن القلق بوجه خاص في هذا السياق في ما يتعلق بمدى موثوقية الأدوية التي يتم تهريبها عبر الأنفاق. |
Estos comerciantes también comercian con minerales procedentes de zonas de conflicto y participan en actividades de contrabando fronterizo a los países vecinos. | UN | ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة. |
Ahora bien, este es un documento de contrabando traído de algún lugar en 1999. | TED | و الآن هذه وثيقة تم تهريبها من مكان ما سنه 1999. |
Después de nacer Ruth intentó llevársela a su casa en Argentina de contrabando, metida en una maleta. | Open Subtitles | عندما وُلدت روث حاولت تهريبها الى موطنها فى الأرجنتين فى حقيبة سفر كادت ان تقتل الرضيعة |
La sacaron de contrabando de los restos de un laboratorio de armas biológicas... hace unos 45 minutos. | Open Subtitles | تم تهريبها لبقايا مختبرات الأسلحة البيولوجية قبل خمس وأربعين دقيقةً مضت |
Quieren preguntarle acerca de otras antigüedades que trató de pasar de contrabando hoy. | Open Subtitles | يريدون أن يسألوك عن الآثار الأخرى التي حاولت تهريبها اليوم |
6. El robo o el contrabando o tráfico ilícito de materiales nucleares; | UN | 6 - سرقة المواد النووية أو تهريبها أو الاتجار غير المشروع بها. |
el contrabando de materiales y tecnologías relacionados con las armas de destrucción en masa se volvía sumamente inquietante cuando se asociaba al terrorismo. | UN | وأصبح تهريب الأصناف والتكنولوجيات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، مدعاة للقلق الشديد في الحالات التي كان تهريبها مقترنا بدوافع إرهابية. |
Para que los éxitos en la lucha contra esta banda prosigan, se prolonguen y se mantengan, habrá que lograr el control sobre el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras, y sobre el contrabando de esas armas a través de las fronteras. | UN | وإذا كان لبنان قد نجح في الانتصار على هذه العصابة، فإن حماية هذا الانتصار على الإرهاب لا تتحقق إلا بتشديد شروط الاتجار بهذه الأسلحة وضبط عمليات تهريبها عبر الحدود. |
También intentamos armar un teléfono satelital con partes que sacamos de contrabando de la fábrica. | Open Subtitles | حاولنا أيضاً صنع هاتف بإستخدام أداوت استطعنا تهريبها من المصنع |
La tenencia ilícita de armas y, en particular, su contrabando y suministro a bandas terroristas y grupos pertenecientes a la delincuencia organizada plantean un problema de alcance mundial que requiere una respuesta coordinada y la cooperación de todos los Estados. | UN | فحيازة الأسلحة غير المشروعة، وخاصة تهريبها وتسليح المجموعات الإرهابية ومجموعات الجريمة المنظمة تطرح اليوم مشكلة عالمية تستدعي العمل المنسق والتعاون بين جميع الدول. |
La mayor parte de la metanfetamina que se incautó en países del Asia sudoriental antes de que pudiera seguir su ruta de tráfico iba destinada a países de esa subregión. | UN | ومعظم مضبوطات الميثامفيتامين في بلدان جنوب شرق آسيا قبل تهريبها إلى أماكن أخرى كانت متجهة إلى بلدان في هذه المنطقة دون الاقليمية. |
Vendieron en ese país unos 200 kilos de heroína. Los ingresos del tráfico ilegal fueron utilizados para la compra de armas en Suiza que luego serían enviadas por contrabando a Yugoslavia. | UN | كانـوا قد باعوا هناك ما يزيد عن ٠٠٢ كغ من الهيروين واستخدمت عائدات هذه التجارة غير المشروعة لشراء اﻷسلحة في سويسرا ثم تهريبها إلى يوغوسلافيا. |
A pesar de todo intento, algunas cosas... inevitablemente fueron introducidas de contrabando. | Open Subtitles | بالرغم من كل المحاولات، قليل من الأشياء، لامحالة قد تم تهريبها للداخل. |
25 ametralladoras Lewis, 50 carabinas, 10 000 cartuchos de munición... todo en una caja destinada a Libia, robada en el puerto de comprobación de la fábrica BSA. | Open Subtitles | " 25سلاحاً آلياً من تصنيع "ليويس ..و خمسون بندقيةً شبه آلية 10,000مشطاً من الذخيرة "جميعها تم تهريبها عبر الحدود إلى "ليبيا |