ويكيبيديا

    "تهريب البشر والاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el contrabando y la trata de personas
        
    • de contrabando y trata de personas
        
    • del contrabando y la trata de personas
        
    • trata y el contrabando de personas
        
    • contrabando y la trata de personas eran
        
    Los Ministros instaron a todos los países de la región a que cooperasen en la lucha contra el contrabando y la trata de personas. UN وحث الوزراء جميع بلدان المنطقة على التعاون لمكافحة أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    La colaboración regional era más intensa y, como consecuencia de ello, había mejorado la capacidad de los países para combatir el contrabando y la trata de personas. UN واتسم التعاون الإقليمي بالقوة وتحسنت كنتيجة لذلك قدرة البلدان على مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Los Ministros alentaron a todos los países de la región a que siguieran intensificando su cooperación para combatir el contrabando y la trata de personas. UN وشجع الوزراء جميع بلدان المنطقة على زيادة تكثيف تعاونها في مجال مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    :: Mejorar la cooperación entre los organismos regionales que se encargan de hacer cumplir la ley a fin de disuadir a las redes de contrabando y trata de personas y de combatir sus actividades; UN :: تحسين التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون الإقليمية لردع شبكات تهريب البشر والاتجار بالأشخاص ومكافحتها؛
    :: Una mayor cooperación entre los organismos regionales encargados de hacer cumplir la ley a fin de disuadir a las redes de contrabando y trata de personas y combatir sus actividades; UN :: زيادة التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون الإقليمية بغية ردع شبكات تهريب البشر والاتجار بالأشخاص ومكافحتها؛
    El objetivo del Proceso de Bali es poner en el primer plano de la atención la cuestión del contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN والهدف من عملية بالي هو تسليط الضوء على قضية تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجرائم عبر الوطنية المتصلة بها.
    el contrabando y la trata de personas son problemas internacionales con los que se enfrentan muchos países, entre ellos los de la región de Asia y el Pacífico. UN تعتبر أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص مشاكل دولية يواجهها العديد من البلدان، بما في ذلك بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Los participantes convinieron en medidas que fomentaran la colaboración en esferas concretas tales como la aplicación coercitiva de la ley, la vigilancia de las fronteras y las disposiciones para el regreso, a fin de luchar contra el contrabando y la trata de personas. UN واتفق المشاركون على عدد من الإجراءات لتعزيز التعاون في ميادين عملية من قبيل إنفاذ القوانين، وإدارة الحدود، وترتيبات العودة لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Se felicitaron de la labor que estaban realizando las Consultas de Asia y el Pacífico sobre los refugiados, las personas desplazadas y los migrantes, así como los mecanismos existentes en la ASEAN para luchar contra el contrabando y la trata de personas y contra la delincuencia transnacional conexa. UN ورحبوا بالأعمال الجارية في إطار مشاورات آسيا والمحيط الهادئ بشأن اللاجئين والمشردين والمهاجرين وبآليات رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Los Ministros subrayaron su firme voluntad de adoptar medidas prácticas de cooperación para prevenir, interceptar y desmantelar el contrabando y la trata de personas y otras formas de migración ilegal. UN 16 - وأكد الوزراء التزامهم القوي باتخاذ تدابير تعاونية عملية لمنع أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وغيرها من أشكال الهجرة غير القانونية والتصدي لهذه الأنشطة وتقويضها.
    Como usted sabe, el contrabando y la trata de personas son problemas mundiales con que se enfrentan muchos países, y que menoscaban su capacidad de proteger sus fronteras, imponiéndoles fuertes costos sociales y económicos. UN وكما تعلمون، فإن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص تعتبر مشاكل عالمية تواجه بلدانا عديدة، مما يؤدي إلى تآكل قدرتها على حماية حدودها وتحميلها تكاليف اجتماعية واقتصادية باهظة.
    Los Ministros reafirmaron los principios generales de la lucha contra el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa, según quedaron bosquejados en la Declaración de los Copresidentes de la primera Conferencia Ministerial Regional de Bali. UN وأكد الوزراء مجددا المبادئ العامة بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، كما وردت في بيان رئيسي المؤتمر عن مؤتمر بالي الوزاري الإقليمي الأول.
    Los Ministros reconocieron que una mayor disponibilidad de soluciones para los refugiados podría reducir la presión hacia nuevos movimientos secundarios, complementando así los esfuerzos de la comunidad internacional por combatir ampliamente el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN وسلّموا بأن إكثار الحلول المتاحة للاجئين قد يحد من الضغط الذي يجبرهم على التنقل مرة ثانية ويكمّل بالتالي جهود المجتمع الدولي لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    :: Mejorar la eficacia de los procedimientos de repatriación como estrategia para disuadir el contrabando y la trata de personas con acuerdos pertinentes; UN :: تعزيز فعالية تدابير إعادة الأشخاص بوصفها استراتيجية لردع أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص من خلال إبرام اتفاقات مناسبة؛
    Treinta y ocho ministros o representantes de nivel ministerial que representaban a 36 países de la región de Asia y el Pacífico reafirmaron en la Conferencia el objetivo común de la región de luchar contra el contrabando y la trata de personas, así como el interés que compartían en esa lucha. UN وخلال هذا المؤتمر، أعاد ثمانية وثلاثون وزيرا أو ممثلا وزاريا من ستة وثلاثين بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تأكيد الهدف المشترك والمصلحة المشتركة لبلدان المنطقة المتمثلة في مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Los Ministros subrayaron que el contrabando y la trata de personas eran actividades delictivas reprensibles que explotaban las esperanzas y las aspiraciones de las personas y que frecuentemente infringían derechos humanos y libertades básicos. UN 7 - وأكد الوزراء أن أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص أنشطة إجرامية ذميمة تتغذى على آمال الشعوب وتطلعاتها وكثيرا ما تنتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La sección 2 de la parte 7 de la Ley hace referencia a los delitos de contrabando y trata de personas. UN ويتناول الفرع 2 من الجزء 7 من هذا القانون جرائمَ تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Esos países, sumándose a Indonesia y Australia, convinieron en que en la región era necesaria una labor de cooperación para prevenir, interceptar y desmantelar las actividades de contrabando y trata de personas. UN وانضموا إلى أستراليا وإندونيسيا اللتان تسلمان بضرورة التعاون في المنطقة لمنع أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والتصدي لها وتقويضها.
    Expresaron profunda inquietud por las posibles vinculaciones entre el terrorismo y las operaciones de contrabando y trata de personas, así como por el hecho de que esas actividades estaban rivalizando actualmente con los estupefacientes en cuanto a la rentabilidad. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء احتمال وجود ارتباط بين العناصر الإرهابية وعمليات تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وأن هذه الأنشطة تنافس الآن المخدرات من حيث الربحية.
    Como Copresidentes de la Conferencia, publicamos en nombre de todos los participantes una declaración de los Copresidentes en la que reafirmamos el compromiso de los participantes de hacer frente a los problemas del contrabando y la trata de personas. UN وأصدرنا، بوصفنا رئيسين للمؤتمر الإقليمي، بيانا باسم جميع المشاركين يؤكد من جديد التزام المشاركين بالتصدي لمشكلتي تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Reafirmaron que la pobreza, las disparidades económicas, falta de oportunidades en el mercado laboral y los conflictos eran importantes causas que contribuían al aumento mundial del contrabando y la trata de personas. UN وأكدوا من جديد أن الفقر، والفوارق الاقتصادية، والفرص المتاحة في سوق العمل والصراعات هي الأسباب الرئيسية التي تساهم في زيادة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص في العالم.
    i) En la región de Asia y el Pacífico, los Estados que integran el Proceso de Bali deben mejorar la calidad de la recopilación de datos y los acuerdos de intercambio de información a fin de fomentar la cooperación internacional y combatir la trata y el contrabando de personas. UN ' 1` ثمة حاجة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى أن تقوم الدول المشاركة في عملية بالي بتحسين نوعية ترتيبات جمع البيانات وتبادلها بغرض تعزيز التعاون الدولي الرامي إلى مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد